1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:86.7%

युधिष्ठिरस तु परश्ने ऽसमिन परमाणम इति मे मतिः अजितां वा जितां वापि सवयं वयाहर्तुम अर्हति ।। २-६२-२१ ।।

'However, it seems to me that Yudhishthira is the one who should resolve this matter. It is his duty to declare whether you are won or not.' ।। 2-62-21 ।।

english translation

yudhiSThirasa tu parazne 'samina paramANama iti me matiH ajitAM vA jitAM vApi savayaM vayAhartuma arhati || 2-62-21 ||

hk transliteration by Sanscript

[व] तथा तु दृष्ट्वा बहु तत तद एवं; रॊरूयमाणां कुररीम इवार्ताम नॊचुर वचः साध्व अथ वाप्य असाधु; महीक्षितॊ धार्तराष्ट्रस्य भीताः ।। २-६२-२२ ।।

'Vaisampayana said: The kings present in that assembly, despite witnessing Draupadi weeping in distress like a female osprey and repeatedly appealing to them, remained silent and uttered not a word, whether good or ill, out of fear of Duryodhana.' ।। 2-62-22 ।।

english translation

[va] tathA tu dRSTvA bahu tata tada evaM; ròrUyamANAM kurarIma ivArtAma nòcura vacaH sAdhva atha vApya asAdhu; mahIkSitò dhArtarASTrasya bhItAH || 2-62-22 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा तु तान पार्थिव पुत्रपौत्रांस; तूष्णींभूतान धृतराष्ट्रस्य पुत्रः समयन्न इवेदं वचनं बभाषे; पाञ्चालराजस्य सुतां तदानीम ।। २-६२-२३ ।।

'And seeing the kings, as well as their sons and grandsons, all remaining silent, the son of Dhritarashtra smiled slightly. Addressing the daughter of the Panchala king, he said:' ।। 2-62-23 ।।

english translation

dRSTvA tu tAna pArthiva putrapautrAMsa; tUSNIMbhUtAna dhRtarASTrasya putraH samayanna ivedaM vacanaM babhASe; pAJcAlarAjasya sutAM tadAnIma || 2-62-23 ||

hk transliteration by Sanscript

तिष्ठत्व अयं परश्न उदारसत्त्वे; भीमे ऽरजुने सहदेवे तथैव पत्यौ च ते नकुले याज्ञसेनि; वदन्त्व एते वचनं तवत परसूतम ।। २-६२-२४ ।।

'O Yajnaseni, the question you have raised pertains to your husbands—Bhima, Arjuna, Nakula, and Sahadeva. Let them answer it.' ।। 2-62-24 ।।

english translation

tiSThatva ayaM parazna udArasattve; bhIme 'rajune sahadeve tathaiva patyau ca te nakule yAjJaseni; vadantva ete vacanaM tavata parasUtama || 2-62-24 ||

hk transliteration by Sanscript

अनीश्वरं विब्रुवन्त्व आर्यमध्ये; युधिष्ठिरं तव पाञ्चालि हेतॊः कुर्वन्तु सर्वे चानृतं धर्मराजं; पाञ्चालि तवं मॊक्ष्यसे दासभावात ।। २-६२-२५ ।।

'O Panchali, let them declare before these assembled dignitaries that Yudhishthira is not their lord and thus expose King Yudhishthira the Just as a liar. thou shalt then be freed from the condition of slavery.' ।। 2-62-25 ।।

english translation

anIzvaraM vibruvantva Aryamadhye; yudhiSThiraM tava pAJcAli hetòH kurvantu sarve cAnRtaM dharmarAjaM; pAJcAli tavaM mòkSyase dAsabhAvAta || 2-62-25 ||

hk transliteration by Sanscript