1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
•
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:85.5%
समक्ष दर्शनात साक्ष्यं शरवणाच चेति धारणात तस्मात सत्यं बरुवन साक्षी धर्मार्थाभ्यां न हीयते ।। २-६१-७६ ।।
sanskrit
'From direct perception comes testimony, and from hearing comes apprehension. Therefore, one who speaks the truth as a witness does not fall short in righteousness and purpose.' ।। 2-61-76 ।।
english translation
samakSa darzanAta sAkSyaM zaravaNAca ceti dhAraNAta tasmAta satyaM baruvana sAkSI dharmArthAbhyAM na hIyate || 2-61-76 ||
hk transliteration
[वि] कश्यपस्य वचॊ शरुत्वा परह्लादः पुत्रम अब्रवीत शरेयान सुधन्वा तवत्तॊ वै मत्तः शरेयांस तथाङ्गिराः ।। २-६१-७७ ।।
sanskrit
'Prahlada then addressed his son, saying, "Sudhanwan is superior to you, as Angiras is superior to me."' ।। 2-61-77 ।।
english translation
[vi] kazyapasya vacò zarutvA parahlAdaH putrama abravIta zareyAna sudhanvA tavattò vai mattaH zareyAMsa tathAGgirAH || 2-61-77 ||
hk transliteration
माता सुधन्वनश चापि शरेयसी मातृतस तव विरॊचन सुधन्वायं पराणानाम ईश्वरस तव ।। २-६१-७८ ।।
sanskrit
'And the mother of Sudhanwan is also more exalted than your mother. Thus, Sudhanwan is the master of life and is indeed superior to you.' ।। 2-61-78 ।।
english translation
mAtA sudhanvanaza cApi zareyasI mAtRtasa tava viròcana sudhanvAyaM parANAnAma Izvarasa tava || 2-61-78 ||
hk transliteration
[सुधन्वन] पुत्रस्नेहं परित्यज्य यस तवं धर्मे परतिष्ठितः अनुजानामि ते पुत्रं जीवत्व एष शतं समाः ।। २-६१-७९ ।।
sanskrit
'Hearing this, Sudhanwan, acknowledging Prahlada's adherence to virtue despite his personal affection, declared, "Since you have remained steadfast in righteousness, I grant that your son shall live for a hundred years."' ।। 2-61-79 ।।
english translation
[sudhanvana] putrasnehaM parityajya yasa tavaM dharme paratiSThitaH anujAnAmi te putraM jIvatva eSa zataM samAH || 2-61-79 ||
hk transliteration
[वि] एवं वै परमं धर्मं शरुत्वा सर्वे सभा सदः यथा परश्नं तु कृष्णाया मन्यध्वं तत्र किं परम ।। २-६१-८० ।।
sanskrit
'Vidura continued, Let all the persons, therefore, present in this assembly hearing these high truths of morality, reflect upon what should be the answer to the question asked by Draupadi.' ।। 2-61-80 ।।
english translation
[vi] evaM vai paramaM dharmaM zarutvA sarve sabhA sadaH yathA paraznaM tu kRSNAyA manyadhvaM tatra kiM parama || 2-61-80 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:85.5%
समक्ष दर्शनात साक्ष्यं शरवणाच चेति धारणात तस्मात सत्यं बरुवन साक्षी धर्मार्थाभ्यां न हीयते ।। २-६१-७६ ।।
sanskrit
'From direct perception comes testimony, and from hearing comes apprehension. Therefore, one who speaks the truth as a witness does not fall short in righteousness and purpose.' ।। 2-61-76 ।।
english translation
samakSa darzanAta sAkSyaM zaravaNAca ceti dhAraNAta tasmAta satyaM baruvana sAkSI dharmArthAbhyAM na hIyate || 2-61-76 ||
hk transliteration
[वि] कश्यपस्य वचॊ शरुत्वा परह्लादः पुत्रम अब्रवीत शरेयान सुधन्वा तवत्तॊ वै मत्तः शरेयांस तथाङ्गिराः ।। २-६१-७७ ।।
sanskrit
'Prahlada then addressed his son, saying, "Sudhanwan is superior to you, as Angiras is superior to me."' ।। 2-61-77 ।।
english translation
[vi] kazyapasya vacò zarutvA parahlAdaH putrama abravIta zareyAna sudhanvA tavattò vai mattaH zareyAMsa tathAGgirAH || 2-61-77 ||
hk transliteration
माता सुधन्वनश चापि शरेयसी मातृतस तव विरॊचन सुधन्वायं पराणानाम ईश्वरस तव ।। २-६१-७८ ।।
sanskrit
'And the mother of Sudhanwan is also more exalted than your mother. Thus, Sudhanwan is the master of life and is indeed superior to you.' ।। 2-61-78 ।।
english translation
mAtA sudhanvanaza cApi zareyasI mAtRtasa tava viròcana sudhanvAyaM parANAnAma Izvarasa tava || 2-61-78 ||
hk transliteration
[सुधन्वन] पुत्रस्नेहं परित्यज्य यस तवं धर्मे परतिष्ठितः अनुजानामि ते पुत्रं जीवत्व एष शतं समाः ।। २-६१-७९ ।।
sanskrit
'Hearing this, Sudhanwan, acknowledging Prahlada's adherence to virtue despite his personal affection, declared, "Since you have remained steadfast in righteousness, I grant that your son shall live for a hundred years."' ।। 2-61-79 ।।
english translation
[sudhanvana] putrasnehaM parityajya yasa tavaM dharme paratiSThitaH anujAnAmi te putraM jIvatva eSa zataM samAH || 2-61-79 ||
hk transliteration
[वि] एवं वै परमं धर्मं शरुत्वा सर्वे सभा सदः यथा परश्नं तु कृष्णाया मन्यध्वं तत्र किं परम ।। २-६१-८० ।।
sanskrit
'Vidura continued, Let all the persons, therefore, present in this assembly hearing these high truths of morality, reflect upon what should be the answer to the question asked by Draupadi.' ।। 2-61-80 ।।
english translation
[vi] evaM vai paramaM dharmaM zarutvA sarve sabhA sadaH yathA paraznaM tu kRSNAyA manyadhvaM tatra kiM parama || 2-61-80 ||
hk transliteration