Mahabharat

Progress:85.5%

समक्ष दर्शनात साक्ष्यं शरवणाच चेति धारणात तस्मात सत्यं बरुवन साक्षी धर्मार्थाभ्यां न हीयते ।। २-६१-७६ ।।

sanskrit

'From direct perception comes testimony, and from hearing comes apprehension. Therefore, one who speaks the truth as a witness does not fall short in righteousness and purpose.' ।। 2-61-76 ।।

english translation

samakSa darzanAta sAkSyaM zaravaNAca ceti dhAraNAta tasmAta satyaM baruvana sAkSI dharmArthAbhyAM na hIyate || 2-61-76 ||

hk transliteration

[वि] कश्यपस्य वचॊ शरुत्वा परह्लादः पुत्रम अब्रवीत शरेयान सुधन्वा तवत्तॊ वै मत्तः शरेयांस तथाङ्गिराः ।। २-६१-७७ ।।

sanskrit

'Prahlada then addressed his son, saying, "Sudhanwan is superior to you, as Angiras is superior to me."' ।। 2-61-77 ।।

english translation

[vi] kazyapasya vacò zarutvA parahlAdaH putrama abravIta zareyAna sudhanvA tavattò vai mattaH zareyAMsa tathAGgirAH || 2-61-77 ||

hk transliteration

माता सुधन्वनश चापि शरेयसी मातृतस तव विरॊचन सुधन्वायं पराणानाम ईश्वरस तव ।। २-६१-७८ ।।

sanskrit

'And the mother of Sudhanwan is also more exalted than your mother. Thus, Sudhanwan is the master of life and is indeed superior to you.' ।। 2-61-78 ।।

english translation

mAtA sudhanvanaza cApi zareyasI mAtRtasa tava viròcana sudhanvAyaM parANAnAma Izvarasa tava || 2-61-78 ||

hk transliteration

[सुधन्वन] पुत्रस्नेहं परित्यज्य यस तवं धर्मे परतिष्ठितः अनुजानामि ते पुत्रं जीवत्व एष शतं समाः ।। २-६१-७९ ।।

sanskrit

'Hearing this, Sudhanwan, acknowledging Prahlada's adherence to virtue despite his personal affection, declared, "Since you have remained steadfast in righteousness, I grant that your son shall live for a hundred years."' ।। 2-61-79 ।।

english translation

[sudhanvana] putrasnehaM parityajya yasa tavaM dharme paratiSThitaH anujAnAmi te putraM jIvatva eSa zataM samAH || 2-61-79 ||

hk transliteration

[वि] एवं वै परमं धर्मं शरुत्वा सर्वे सभा सदः यथा परश्नं तु कृष्णाया मन्यध्वं तत्र किं परम ।। २-६१-८० ।।

sanskrit

'Vidura continued, Let all the persons, therefore, present in this assembly hearing these high truths of morality, reflect upon what should be the answer to the question asked by Draupadi.' ।। 2-61-80 ।।

english translation

[vi] evaM vai paramaM dharmaM zarutvA sarve sabhA sadaH yathA paraznaM tu kRSNAyA manyadhvaM tatra kiM parama || 2-61-80 ||

hk transliteration