1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
•
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:82.4%
[भम] भवन्ति देशे बन्धक्यः कितवानां युधिष्ठिर न ताभिर उत दीव्यन्ति दया चैवास्ति तास्व अपि ।। २-६१-१ ।।
sanskrit
'Bhima said, "O Yudhishthira, gamblers often have many women of loose character in their houses, yet they do not stake even those women whom they hold dear."' ।। 2-61-1 ।।
english translation
[bhama] bhavanti deze bandhakyaH kitavAnAM yudhiSThira na tAbhira uta dIvyanti dayA caivAsti tAsva api || 2-61-1 ||
hk transliteration
काश्यॊ यद बलिम आहार्षीद दरव्यं यच चान्यद उत्तमम तथान्ये पृथिवीपाला यानि रत्नान्य उपाहरन ।। २-६१-२ ।।
sanskrit
'Kashya, the ruler, collected the tribute as well as other valuable items. Similarly, other rulers of the earth brought forth their precious jewels and offerings.' ।। 2-61-2 ।।
english translation
kAzyò yada balima AhArSIda daravyaM yaca cAnyada uttamama tathAnye pRthivIpAlA yAni ratnAnya upAharana || 2-61-2 ||
hk transliteration
वाहनानि धनं चैव कवचान्य आयुधानि च राज्यम आत्मा वयं चैव कैतवेन हृतं परैः ।। २-६१-३ ।।
sanskrit
'The vehicles, wealth, armor, weapons, The kingdom, ourselves - all these were deceitfully taken by others.' ।। 2-61-3 ।।
english translation
vAhanAni dhanaM caiva kavacAnya AyudhAni ca rAjyama AtmA vayaM caiva kaitavena hRtaM paraiH || 2-61-3 ||
hk transliteration
न च मे तत्र कॊपॊ ऽभूत सर्वस्येशॊ हि नॊ भवान इदं तव अतिकृतं मन्ये दरौपदी यत्र पण्यते ।। २-६१-४ ।।
sanskrit
'Although my anger was not stirred, since you are our lord, I regard this act of staking Draupadi as highly improper.' ।। 2-61-4 ।।
english translation
na ca me tatra kòpò 'bhUta sarvasyezò hi nò bhavAna idaM tava atikRtaM manye daraupadI yatra paNyate || 2-61-4 ||
hk transliteration
एषा हय अनर्हती बाला पाण्डवान पराप्य कौरवैः तवत्कृते कलिश्यते कषुद्रैर नृशंसैर निकृतिप्रियैः ।। २-६१-५ ।।
sanskrit
'This innocent girl does not deserve such treatment. Despite having the Pandavas as her lords, she is being persecuted by the low, despicable, and cruel Kauravas solely because of you.' ।। 2-61-5 ।।
english translation
eSA haya anarhatI bAlA pANDavAna parApya kauravaiH tavatkRte kalizyate kaSudraira nRzaMsaira nikRtipriyaiH || 2-61-5 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:82.4%
[भम] भवन्ति देशे बन्धक्यः कितवानां युधिष्ठिर न ताभिर उत दीव्यन्ति दया चैवास्ति तास्व अपि ।। २-६१-१ ।।
sanskrit
'Bhima said, "O Yudhishthira, gamblers often have many women of loose character in their houses, yet they do not stake even those women whom they hold dear."' ।। 2-61-1 ।।
english translation
[bhama] bhavanti deze bandhakyaH kitavAnAM yudhiSThira na tAbhira uta dIvyanti dayA caivAsti tAsva api || 2-61-1 ||
hk transliteration
काश्यॊ यद बलिम आहार्षीद दरव्यं यच चान्यद उत्तमम तथान्ये पृथिवीपाला यानि रत्नान्य उपाहरन ।। २-६१-२ ।।
sanskrit
'Kashya, the ruler, collected the tribute as well as other valuable items. Similarly, other rulers of the earth brought forth their precious jewels and offerings.' ।। 2-61-2 ।।
english translation
kAzyò yada balima AhArSIda daravyaM yaca cAnyada uttamama tathAnye pRthivIpAlA yAni ratnAnya upAharana || 2-61-2 ||
hk transliteration
वाहनानि धनं चैव कवचान्य आयुधानि च राज्यम आत्मा वयं चैव कैतवेन हृतं परैः ।। २-६१-३ ।।
sanskrit
'The vehicles, wealth, armor, weapons, The kingdom, ourselves - all these were deceitfully taken by others.' ।। 2-61-3 ।।
english translation
vAhanAni dhanaM caiva kavacAnya AyudhAni ca rAjyama AtmA vayaM caiva kaitavena hRtaM paraiH || 2-61-3 ||
hk transliteration
न च मे तत्र कॊपॊ ऽभूत सर्वस्येशॊ हि नॊ भवान इदं तव अतिकृतं मन्ये दरौपदी यत्र पण्यते ।। २-६१-४ ।।
sanskrit
'Although my anger was not stirred, since you are our lord, I regard this act of staking Draupadi as highly improper.' ।। 2-61-4 ।।
english translation
na ca me tatra kòpò 'bhUta sarvasyezò hi nò bhavAna idaM tava atikRtaM manye daraupadI yatra paNyate || 2-61-4 ||
hk transliteration
एषा हय अनर्हती बाला पाण्डवान पराप्य कौरवैः तवत्कृते कलिश्यते कषुद्रैर नृशंसैर निकृतिप्रियैः ।। २-६१-५ ।।
sanskrit
'This innocent girl does not deserve such treatment. Despite having the Pandavas as her lords, she is being persecuted by the low, despicable, and cruel Kauravas solely because of you.' ।। 2-61-5 ।।
english translation
eSA haya anarhatI bAlA pANDavAna parApya kauravaiH tavatkRte kalizyate kaSudraira nRzaMsaira nikRtipriyaiH || 2-61-5 ||
hk transliteration