Mahabharat

Progress:83.4%

तस्मिन्न उपरते शब्दे राधेयः करॊधमूर्छितः परगृह्य रुचिरं बाहुम इदं वचनम अब्रवीत ।। २-६१-२६ ।।

sanskrit

'When the commotion had quieted, Radheya (Karna), overcome with rage, took hold of his graceful arm and said the following:' ।। 2-61-26 ।।

english translation

tasminna uparate zabde rAdheyaH karòdhamUrchitaH paragRhya ruciraM bAhuma idaM vacanama abravIta || 2-61-26 ||

hk transliteration by Sanscript

दृश्यन्ते वै विकर्णे हि वैकृतानि बहून्य अपि तज्जस तस्य विनाशाय यथाग्निर अरणि परजः ।। २-६१-२७ ।।

sanskrit

'O Vikarna, many perverse and contradictory behaviors are evident in this gathering. Just as the fire born from kindling wood ends up consuming that very wood, so too will this anger of yours lead to your destruction.' ।। 2-61-27 ।।

english translation

dRzyante vai vikarNe hi vaikRtAni bahUnya api tajjasa tasya vinAzAya yathAgnira araNi parajaH || 2-61-27 ||

hk transliteration by Sanscript

एते न किं चिद अप्य आहुश चॊद्यमानापि कृष्णया धर्मेण विजितां मन्ये मन्यन्ते दरुपदात्मजाम ।। २-६१-२८ ।।

sanskrit

'These personages here, though urged by Krishna, have not uttered a word. They all regard the daughter of Drupada to have been properly won.' ।। 2-61-28 ।।

english translation

ete na kiM cida apya Ahuza còdyamAnApi kRSNayA dharmeNa vijitAM manye manyante darupadAtmajAma || 2-61-28 ||

hk transliteration by Sanscript

तवं तु केवलबाल्येन धार्तराष्ट्र विदीर्यसे यद बरवीषि सभामध्ये बालः सथविर भाषितम ।। २-६१-२९ ।।

sanskrit

'Only you, O son of Dhritarashtra, are driven by anger due to your youthful inexperience. Although you are still a boy, you speak in the assembly as though you were an elder.' ।। 2-61-29 ।।

english translation

tavaM tu kevalabAlyena dhArtarASTra vidIryase yada baravISi sabhAmadhye bAlaH sathavira bhASitama || 2-61-29 ||

hk transliteration by Sanscript

न च धर्मं यथातत्त्वं वेत्सि दुर्यॊधनावर यद बरवीषि जितां कृष्णाम अजितेति सुमन्दधीः ।। २-६१-३० ।।

sanskrit

'O younger brother of Duryodhana, you do not understand true morality. You foolishly claim that Krishna, who has been justly won, has not been won at all.' ।। 2-61-30 ।।

english translation

na ca dharmaM yathAtattvaM vetsi duryòdhanAvara yada baravISi jitAM kRSNAma ajiteti sumandadhIH || 2-61-30 ||

hk transliteration by Sanscript