1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:80.6%

[प] यदा नाभूत कैतवम अन्यद अस्य; तदादेवीत पाण्डवॊ ऽजातशत्रुः नयस्ताः पूर्वं भरातरस तेन राज्ञा; सवयं चात्मा तवम अथॊ राजपुत्रि ।। २-६०-६ ।।

'The Pratikamin said, "When there was nothing else left to stake, it was then that Ajatasatru, the son of Pandu, staked you. The king first staked his brothers, then himself, and finally you, O princess."' ।। 2-60-6 ।।

english translation

[pa] yadA nAbhUta kaitavama anyada asya; tadAdevIta pANDavò 'jAtazatruH nayastAH pUrvaM bharAtarasa tena rAjJA; savayaM cAtmA tavama athò rAjaputri || 2-60-6 ||

hk transliteration by Sanscript

[द] गच्छ तवं कितवं गत्वा सभायां पृच्छ सूतज किं नु पूर्वं पराजैषीर आत्मानं मां नु भारत एतज जञात्वा तवम आगच्छ ततॊ मां नयसूतज ।। २-६०-७ ।।

'Draupadi said, "O son of the Suta race, go and ask the gambler in the assembly whom he lost first—himself or me. Once you have ascertained this, come back and take me with you, O son of the Suta race."' ।। 2-60-7 ।।

english translation

[da] gaccha tavaM kitavaM gatvA sabhAyAM pRccha sUtaja kiM nu pUrvaM parAjaiSIra AtmAnaM mAM nu bhArata etaja jaJAtvA tavama Agaccha tatò mAM nayasUtaja || 2-60-7 ||

hk transliteration by Sanscript

[व] सभां गत्वा स चॊवाच दरौपद्यास तद वचस तदा कस्येशॊ नः पराजैषीर इति तवाम आह दरौपदी किं नु पूर्वं पराजैषीर आत्मानम अथ वापि माम ।। २-६०-८ ।।

'Vaisampayana continued: "The messenger returned to the assembly and relayed Draupadi's words to everyone present. He then addressed Yudhishthira, who was seated among the kings, saying, 'Draupadi asks you: At the time you lost her in the game, whom did you stake first—yourself or her?'"' ।। 2-60-8 ।।

english translation

[va] sabhAM gatvA sa còvAca daraupadyAsa tada vacasa tadA kasyezò naH parAjaiSIra iti tavAma Aha daraupadI kiM nu pUrvaM parAjaiSIra AtmAnama atha vApi mAma || 2-60-8 ||

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिरस तु निश्चेष्टॊ गतसत्त्व इवाभवत न तं सूतं परत्युवाच वचनं साध्व असाधु वा ।। २-६०-९ ।।

'Yudhishthira, however, sat there like one demented and deprived of reason and did not answer good or ill to the Suta.' ।। 2-60-9 ।।

english translation

yudhiSThirasa tu nizceSTò gatasattva ivAbhavata na taM sUtaM paratyuvAca vacanaM sAdhva asAdhu vA || 2-60-9 ||

hk transliteration by Sanscript

[दुर] इहैत्य कृष्णा पाञ्चाली परश्नम एतं परभाषताम इहैव सर्वे शृण्वन्तु तस्या अस्य च यद वचः ।। २-६०-१० ।।

'Duryodhana then said, "Let the princess of Panchala come forward and present her question. Let everyone in this assembly hear the exchange between her and Yudhishthira."' ।। 2-60-10 ।।

english translation

[dura] ihaitya kRSNA pAJcAlI paraznama etaM parabhASatAma ihaiva sarve zRNvantu tasyA asya ca yada vacaH || 2-60-10 ||

hk transliteration by Sanscript