Mahabharat

Progress:80.8%

[व] स गत्वा राजभवनं दुर्यॊधन वशानुगः उवाच दरौपदीं सूतः परातिकामी वयथन्न इव ।। २-६०-११ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued: "The messenger, following Duryodhana's command and visibly distressed, returned to the palace and spoke to Draupadi."' ।। 2-60-11 ।।

english translation

[va] sa gatvA rAjabhavanaM duryòdhana vazAnugaH uvAca daraupadIM sUtaH parAtikAmI vayathanna iva || 2-60-11 ||

hk transliteration

सभ्यास तव अमी राजपुत्र्य आह्वयन्ति; मन्ये पराप्तः संक्षयः कौरवाणाम न वै समृद्धिं पालयते लघीयान; यत तवं सभाम एष्यसि राजपुत्रि ।। २-६०-१२ ।।

sanskrit

'O princess, those in the assembly are summoning you. It seems the end of the Kauravas is near. When Duryodhana insists on bringing you before the assembly, this weak-minded king will no longer be able to protect his prosperity.' ।। 2-60-12 ।।

english translation

sabhyAsa tava amI rAjaputrya Ahvayanti; manye parAptaH saMkSayaH kauravANAma na vai samRddhiM pAlayate laghIyAna; yata tavaM sabhAma eSyasi rAjaputri || 2-60-12 ||

hk transliteration

[दरौ] एवं नूनं वयदधात संविधाता; सपर्शाव उभौ सपृशतॊ वीर बालौ धर्मं तव एकं परमं पराह लॊके; स नः शमं धास्यति गॊप्यमानः ।। २-६०-१३ ।।

sanskrit

'Draupadi said, "The great ordained of the world has indeed decreed it so. Happiness and misery visit both the wise and the unwise. However, it is said that morality is the highest object in the world. If upheld, it will surely bring us blessings.' ।। 2-60-13 ।।

english translation

[darau] evaM nUnaM vayadadhAta saMvidhAtA; saparzAva ubhau sapRzatò vIra bAlau dharmaM tava ekaM paramaM parAha lòke; sa naH zamaM dhAsyati gòpyamAnaH || 2-60-13 ||

hk transliteration

[वै] युधिष्ठिरस तु तच छरुत्वा दुर्यॊधन चिकीर्षितम दरौपद्या संमतं दूतं पराहिणॊद भरतर्षभ ।। २-६०-१४ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued: "Hearing of Duryodhana's intentions, Yudhishthira, the best of the Bharatas, approved of Draupadi's message and sent the messenger back to the assembly."' ।। 2-60-14 ।।

english translation

[vai] yudhiSThirasa tu taca charutvA duryòdhana cikIrSitama daraupadyA saMmataM dUtaM parAhiNòda bharatarSabha || 2-60-14 ||

hk transliteration

एकवस्त्रा अधॊ नीवी रॊदमाना रजस्वला सभाम आगम्य पाञ्चाली शवशुरस्याग्रतॊ ऽभवत ।। २-६०-१५ ।।

sanskrit

'Yudhishthira, O bull of the Bharata race, upon hearing of Duryodhana's intentions, sent a trusted messenger to Draupadi. He directed her to come before her father-in-law, despite being clad in a single garment with her navel exposed due to her menstrual period, and weeping bitterly.' ।। 2-60-15 ।।

english translation

ekavastrA adhò nIvI ròdamAnA rajasvalA sabhAma Agamya pAJcAlI zavazurasyAgratò 'bhavata || 2-60-15 ||

hk transliteration