Mahabharat

Progress:77.0%

आकर्षस ते ऽवाक्फलः कु परणीतॊ; हृदि परौढॊ मन्त्रपदः समाधिः युधिष्ठिरेण सफलः संस्तवॊ ऽसतु; साम्नः सुरिक्तॊ ऽरिमतेः सुधन्वा ॥ २-५६-६ ॥

'May your charm be purposeful and well-directed, may your heart be filled with deep meditation on sacred verses, may your praise of Yudhishthira be fruitful, and may your conciliatory approach towards the enemy be as potent as a well-strung bow.' ॥ 2-56-6 ॥

english translation

AkarSasa te 'vAkphalaH ku paraNItò; hRdi parauDhò mantrapadaH samAdhiH yudhiSThireNa saphalaH saMstavò 'satu; sAmnaH suriktò 'rimateH sudhanvA ॥ 2-56-6 ॥

hk transliteration by Sanscript