Mahabharat

Progress:77.0%

आकर्षस ते ऽवाक्फलः कु परणीतॊ; हृदि परौढॊ मन्त्रपदः समाधिः युधिष्ठिरेण सफलः संस्तवॊ ऽसतु; साम्नः सुरिक्तॊ ऽरिमतेः सुधन्वा ।। २-५६-६ ।।

sanskrit

'May your charm be purposeful and well-directed, may your heart be filled with deep meditation on sacred verses, may your praise of Yudhishthira be fruitful, and may your conciliatory approach towards the enemy be as potent as a well-strung bow.' ।। 2-56-6 ।।

english translation

AkarSasa te 'vAkphalaH ku paraNItò; hRdi parauDhò mantrapadaH samAdhiH yudhiSThireNa saphalaH saMstavò 'satu; sAmnaH suriktò 'rimateH sudhanvA || 2-56-6 ||

hk transliteration