Mahabharat

Progress:73.6%

विविशुस ते ऽभयनुज्ञाता रत्नवन्ति गृहाण्य अथ ददृशुश चॊपयातास तान दरौपदी परमुखाः सत्रियः ।। २-५२-३१ ।।

sanskrit

'Directed by the king, the Pandavas then retired to their chambers, which were adorned with jewels and gems. After they had settled in, the women of Dhritarashtra’s household, led by Dussala, came to visit them.' ।। 2-52-31 ।।

english translation

vivizusa te 'bhayanujJAtA ratnavanti gRhANya atha dadRzuza còpayAtAsa tAna daraupadI paramukhAH satriyaH || 2-52-31 ||

hk transliteration

याज्ञसेन्याः पराम ऋद्धिं दृष्ट्वा परज्वलिताम इव सनुषास ता धृतराष्ट्रस्य नातिप्रमनसॊ ऽभवन ।। २-५२-३२ ।।

sanskrit

'Upon seeing the radiant beauty and opulence of Yajnaseni (Draupadi), Dhritarashtra's daughters-in-law felt disheartened and envious.' ।। 2-52-32 ।।

english translation

yAjJasenyAH parAma RddhiM dRSTvA parajvalitAma iva sanuSAsa tA dhRtarASTrasya nAtipramanasò 'bhavana || 2-52-32 ||

hk transliteration

ततस ते पुरुषव्याघ्रा गत्वा सत्रीभिस तु संविदम कृत्वा वयायामपूर्वाणि कृत्यानि परतिकर्म च ।। २-५२-३३ ।।

sanskrit

'Then those tiger-like men, having gone and consulted with their wives, Performed exercises and various other duties in proper order.' ।। 2-52-33 ।।

english translation

tatasa te puruSavyAghrA gatvA satrIbhisa tu saMvidama kRtvA vayAyAmapUrvANi kRtyAni paratikarma ca || 2-52-33 ||

hk transliteration

ततः कृताह्निकाः सर्वे दिव्यचन्दन रूषिताः कल्याण मनसश चैव बराह्मणान सवस्ति वाच्य च ।। २-५२-३४ ।।

sanskrit

'Having completed their daily devotions and adorned themselves with the most fragrant sandal paste, they sought to ensure good fortune and prosperity by bestowing gifts upon the Brahmanas and having them utter blessings.' ।। 2-52-34 ।।

english translation

tataH kRtAhnikAH sarve divyacandana rUSitAH kalyANa manasaza caiva barAhmaNAna savasti vAcya ca || 2-52-34 ||

hk transliteration

मनॊज्ञम अशनं भुक्त्वा विविशुः शरणान्य अथ उपगीयमाना नारीभिर अस्वपन कुरुनन्दनाः ।। २-५२-३५ ।।

sanskrit

'Having enjoyed delightful food, the sons of Kuru then retired to their quarters and slept, while being serenaded by the women.' ।। 2-52-35 ।।

english translation

manòjJama azanaM bhuktvA vivizuH zaraNAnya atha upagIyamAnA nArIbhira asvapana kurunandanAH || 2-52-35 ||

hk transliteration