1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:72.3%

[व] ततः परायाद विदुरॊ ऽशवैर उदारैर; महाजवैर बलिभिः साधु दान्तैः बलान नियुक्तॊ धृतराष्ट्रेण राज्ञा; मनीषिणां पाण्डवानां सकाशम ।। २-५२-१ ।।

'Vaisampayana said, "Reluctantly following the command of King Dhritarashtra, Vidura departed. He traveled in a chariot drawn by noble horses, known for their great speed, strength, and calm temperament, heading towards the dwelling of the wise sons of Pandu."' ।। 2-52-1 ।।

english translation

[va] tataH parAyAda vidurò 'zavaira udAraira; mahAjavaira balibhiH sAdhu dAntaiH balAna niyuktò dhRtarASTreNa rAjJA; manISiNAM pANDavAnAM sakAzama || 2-52-1 ||

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽभिपत्य तद अध्वानम आसाद्य नृपतेः पुरम परविवेश महाबुद्धिः पूज्यमानॊ दविजातिभिः ।। २-५२-२ ।।

'Possessing great intelligence, Vidura traveled along the road leading to the Pandavas' capital. Upon arriving King Yudhishthira, he entered and made his way towards the palace, receiving the reverence of countless Brahmanas.' ।। 2-52-2 ।।

english translation

sò 'bhipatya tada adhvAnama AsAdya nRpateH purama paraviveza mahAbuddhiH pUjyamAnò davijAtibhiH || 2-52-2 ||

hk transliteration by Sanscript

स राजगृहम आसाद्य कुवेर भवनॊपमम अभ्यगच्छत धर्मात्मा धर्मपुत्रं युधिष्ठिरम ।। २-५२-३ ।।

'Upon arriving at the palace, which was comparable to the mansion of Kubera, the virtuous Vidura approached Yudhishthira, the son of Dharma.' ।। 2-52-3 ।।

english translation

sa rAjagRhama AsAdya kuvera bhavanòpamama abhyagacchata dharmAtmA dharmaputraM yudhiSThirama || 2-52-3 ||

hk transliteration by Sanscript

तं वै राजा सत्यधृतिर महात्मा; अजातशत्रुर विदुरं यथावत पूजा पूर्वं परतिगृह्याजमीढस; ततॊ ऽपृच्छद धृतराष्ट्रं सपुत्रम ।। २-५२-४ ।।

'Then the illustrious Ajamida (one without enemies, referring to King Yudhishthira) committed to truth and free from hostility, greeted Vidura with reverence. He then inquired about the well-being of Dhritarashtra and his sons.' ।। 2-52-4 ।।

english translation

taM vai rAjA satyadhRtira mahAtmA; ajAtazatrura viduraM yathAvata pUjA pUrvaM paratigRhyAjamIDhasa; tatò 'pRcchada dhRtarASTraM saputrama || 2-52-4 ||

hk transliteration by Sanscript

[य] विज्ञायते ते मनसॊ न परहर्षः; कच चित कषत्तः कुशलेनागतॊ ऽसि कच चित पुत्राः सथविरस्यानुलॊमा; वशानुगाश चापि विशॊ ऽपि कच चित ।। २-५२-५ ।।

'Yudhishthira said, "O Vidura, you appear troubled. Have you come in peace and good health? I hope the sons of Dhritarashtra are dutiful to their aged father, and that the people are content under his rule."' ।। 2-52-5 ।।

english translation

[ya] vijJAyate te manasò na paraharSaH; kaca cita kaSattaH kuzalenAgatò 'si kaca cita putrAH sathavirasyAnulòmA; vazAnugAza cApi vizò 'pi kaca cita || 2-52-5 ||

hk transliteration by Sanscript