1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:72.5%

[वि] राजा महात्मा कुशली सपुत्र; आस्ते वृतॊ जञातिभिर इन्द्रकल्पैः परीतॊ राजन पुत्र गणैर विनीतैर; विशॊक एवात्म रतिर दृढात्मा ।। २-५२-६ ।।

'Vidura said, "The illustrious king, along with his sons, is well and content. Surrounded by his relatives, he reigns as majestically as Indra himself. The king is joyful, with his sons being obedient, and he harbors no grief."' ।। 2-52-6 ।।

english translation

[vi] rAjA mahAtmA kuzalI saputra; Aste vRtò jaJAtibhira indrakalpaiH parItò rAjana putra gaNaira vinItaira; vizòka evAtma ratira dRDhAtmA || 2-52-6 ||

hk transliteration by Sanscript

इदं तु तवां कुरुराजॊ ऽभयुवाच; पूर्वां पृष्ट्वा कुशलं चाव्ययं च इयं सभा तवत सभा तुल्यरूपा; भरातॄणां ते पश्यताम एत्य पुत्र ।। २-५२-७ ।।

'The illustrious monarch is focused on his exaltation. The Kuru king has instructed me to inquire about your well-being and prosperity and to invite you and your brothers to visit Hastinapura. After seeing the newly constructed palace of King Dhritarashtra, you should assess whether it is on par with your own.' ।। 2-52-7 ।।

english translation

idaM tu tavAM kururAjò 'bhayuvAca; pUrvAM pRSTvA kuzalaM cAvyayaM ca iyaM sabhA tavata sabhA tulyarUpA; bharAtRRNAM te pazyatAma etya putra || 2-52-7 ||

hk transliteration by Sanscript

समागम्य भरातृभिः पार्थ तस्यां; सुहृद दयूतं करियतां रम्यतां च परीयामहे भवतः संगमेन; समागताः कुरवश चैव सर्वे ।। २-५२-८ ।।

'O son of Pritha, upon arriving there with your brothers, enjoy the mansion and participate in a friendly game of dice. We would be delighted if you go, as the Kurus are already gathered there.' ।। 2-52-8 ।।

english translation

samAgamya bharAtRbhiH pArtha tasyAM; suhRda dayUtaM kariyatAM ramyatAM ca parIyAmahe bhavataH saMgamena; samAgatAH kuravaza caiva sarve || 2-52-8 ||

hk transliteration by Sanscript

दुरॊदरा विहिता ये तु तत्र; महात्मना धृतराष्ट्रेण राज्ञा तान दरक्ष्यसे कितवान संनिविष्टान; इत्य आगतॊ ऽहं नृपते तज जुषस्व ।। २-५२-९ ।।

'And there you will see the gamblers and deceivers whom the illustrious King Dhritarashtra has already brought. This is the purpose of my visit, O king. I hope you will honor the king's command.' ।। 2-52-9 ।।

english translation

duròdarA vihitA ye tu tatra; mahAtmanA dhRtarASTreNa rAjJA tAna darakSyase kitavAna saMniviSTAna; itya Agatò 'haM nRpate taja juSasva || 2-52-9 ||

hk transliteration by Sanscript

[य] दयूते कषत्तः कलहॊ विद्यते; नः कश वै दयूतं रॊचयेद युध्यमानः किं वा भवान मन्यते युक्तरूपं; भवद्वाक्ये सर्व एव सथिताः सम ।। २-५२-१० ।।

'Yudhishthira said, "O Vidura if we engage in a game of dice, there is a risk of quarrels arising. Who would willingly participate in such a game knowing this? What do you think would be appropriate for us? We are all ready to follow your advice."' ।। 2-52-10 ।।

english translation

[ya] dayUte kaSattaH kalahò vidyate; naH kaza vai dayUtaM ròcayeda yudhyamAnaH kiM vA bhavAna manyate yuktarUpaM; bhavadvAkye sarva eva sathitAH sama || 2-52-10 ||

hk transliteration by Sanscript