Mahabharat

Progress:69.0%

[द] आर्यास तु ये वै राजानः सत्यसंधा महाव्रताः पर्याप्तविद्या वक्तारॊ वेदान्तावभृथाप्लुताः ।। २-४९-१ ।।

sanskrit

'Duryodhana said: “Those kings who are revered throughout the world, devoted to truth, and committed to rigorous vows, who are deeply learned and eloquent, well-versed in the Vedas and their branches, and skilled in the performance of sacrifices.' ।। 2-49-1 ।।

english translation

[da] AryAsa tu ye vai rAjAnaH satyasaMdhA mahAvratAH paryAptavidyA vaktArò vedAntAvabhRthAplutAH || 2-49-1 ||

hk transliteration

धृतिमन्तॊ हरीनिषेधा धर्मात्मानॊ यशस्विनः मूर्ढाभिषिक्तास ते चैनं राजानः पर्युपासते ।। २-४९-२ ।।

sanskrit

'Those kings who embody piety and modesty, whose souls are dedicated to virtue, who possess great renown, and who have undergone grand coronation rites—all these kings wait upon and revere Yudhishthira.' ।। 2-49-2 ।।

english translation

dhRtimantò harIniSedhA dharmAtmAnò yazasvinaH mUrDhAbhiSiktAsa te cainaM rAjAnaH paryupAsate || 2-49-2 ||

hk transliteration

दक्षिणार्थं समानीता राजभिः कांस्यदॊहनाः आरण्या बहुसाहस्रा अपश्यं तत्र तत्र गाः ।। २-४९-३ ।।

sanskrit

'And, O king, I saw many thousands of wild herds of cows (a breed known as Kamsyadohana) accompanied by numerous white copper vessels for milking, all brought by the kings of the earth as sacrificial offerings to be given by Yudhishthira to the Brahmanas.' ।। 2-49-3 ।।

english translation

dakSiNArthaM samAnItA rAjabhiH kAMsyadòhanAH AraNyA bahusAhasrA apazyaM tatra tatra gAH || 2-49-3 ||

hk transliteration

आजह्रुस तत्र सत्कृत्य सवयम उद्यम्य भारत अभिषेकार्थम अव्यग्रा भाण्डम उच्चावचं नृपाः ।। २-४९-४ ।।

sanskrit

'There, the kings, engaged in the task themselves, with great respect and without any delay, brought up high and low vessels for the anointment of the king (Yudhishthira) with reverence.' ।। 2-49-4 ।।

english translation

Ajahrusa tatra satkRtya savayama udyamya bhArata abhiSekArthama avyagrA bhANDama uccAvacaM nRpAH || 2-49-4 ||

hk transliteration

बाह्लीकॊ रथम आहार्षीज जाम्बूनदपरिष्कृतम सुदक्षिणस तं युयुजे शवेतैः काम्बॊजजैर हयैः ।। २-४९-५ ।।

sanskrit

'King Vahlika brought a chariot adorned with pure gold, while King Sudakshina himself yoked four white Kamboja horses to it.' ।। 2-49-5 ।।

english translation

bAhlIkò rathama AhArSIja jAmbUnadapariSkRtama sudakSiNasa taM yuyuje zavetaiH kAmbòjajaira hayaiH || 2-49-5 ||

hk transliteration