1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
•
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:64.9%
विदुरॊ वापि मेधावी कुरूणां परवरॊ मतः उद्धवॊ वा महाबुद्धिर वृष्णीणाम अर्चितॊ नृप ।। २-४६-११ ।।
sanskrit
'And, O son, I always heed Vidura's advice. Just as the wise Uddhava is highly esteemed among the Vrishnis, so too is Vidura, possessed of great intelligence, regarded as the foremost among the Kurus.' ।। 2-46-11 ।।
english translation
vidurò vApi medhAvI kurUNAM paravarò mataH uddhavò vA mahAbuddhira vRSNINAma arcitò nRpa || 2-46-11 ||
hk transliteration
दयूतेन तद अलं पुत्र दयूते भेदॊ हि दृश्यते भेदे विनाशॊ राज्यस्य तत पुत्र परिवर्जय ।। २-४६-१२ ।।
sanskrit
'Therefore, O son, avoid engaging in dice games, for it is clear that gambling breeds discord. Discord, in turn, leads to the ruin of the kingdom. Thus, O son, abandon this idea of gambling.' ।। 2-46-12 ।।
english translation
dayUtena tada alaM putra dayUte bhedò hi dRzyate bhede vinAzò rAjyasya tata putra parivarjaya || 2-46-12 ||
hk transliteration
पित्रा मात्रा च पुत्रस्य यद वै कार्यं परं समृतम पराप्तस तवम असि तत तात पितृपैतामहं पदम ।। २-४६-१३ ।।
sanskrit
'O son, you have received from us what a father and mother are destined to provide: ancestral status and wealth.' ।। 2-46-13 ।।
english translation
pitrA mAtrA ca putrasya yada vai kAryaM paraM samRtama parAptasa tavama asi tata tAta pitRpaitAmahaM padama || 2-46-13 ||
hk transliteration
अधीतवान कृती शास्त्रे लालितः सततं गृहे भरातृज्येष्ठः सथितॊ राज्ये विन्दसे किं न शॊभनम ।। २-४६-१४ ।।
sanskrit
'You are well-versed in the scriptures, diligent in your studies, and have been lovingly nurtured at home. As the eldest of the Bharatas, you hold a position of honor in the kingdom. What could be more fitting and glorious than this?' ।। 2-46-14 ।।
english translation
adhItavAna kRtI zAstre lAlitaH satataM gRhe bharAtRjyeSThaH sathitò rAjye vindase kiM na zòbhanama || 2-46-14 ||
hk transliteration
पृथग्जनैर अलभ्यं यद भॊजनाच्छादनं परम तत पराप्तॊ ऽसि महाबाहॊ कस्माच छॊचसि पुत्रक ।। २-४६-१५ ।।
sanskrit
'O mighty-armed one, you have access to the finest food and clothing, which are beyond the reach of ordinary people. Why, then, do you still grieve?' ।। 2-46-15 ।।
english translation
pRthagjanaira alabhyaM yada bhòjanAcchAdanaM parama tata parAptò 'si mahAbAhò kasmAca chòcasi putraka || 2-46-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:64.9%
विदुरॊ वापि मेधावी कुरूणां परवरॊ मतः उद्धवॊ वा महाबुद्धिर वृष्णीणाम अर्चितॊ नृप ।। २-४६-११ ।।
sanskrit
'And, O son, I always heed Vidura's advice. Just as the wise Uddhava is highly esteemed among the Vrishnis, so too is Vidura, possessed of great intelligence, regarded as the foremost among the Kurus.' ।। 2-46-11 ।।
english translation
vidurò vApi medhAvI kurUNAM paravarò mataH uddhavò vA mahAbuddhira vRSNINAma arcitò nRpa || 2-46-11 ||
hk transliteration
दयूतेन तद अलं पुत्र दयूते भेदॊ हि दृश्यते भेदे विनाशॊ राज्यस्य तत पुत्र परिवर्जय ।। २-४६-१२ ।।
sanskrit
'Therefore, O son, avoid engaging in dice games, for it is clear that gambling breeds discord. Discord, in turn, leads to the ruin of the kingdom. Thus, O son, abandon this idea of gambling.' ।। 2-46-12 ।।
english translation
dayUtena tada alaM putra dayUte bhedò hi dRzyate bhede vinAzò rAjyasya tata putra parivarjaya || 2-46-12 ||
hk transliteration
पित्रा मात्रा च पुत्रस्य यद वै कार्यं परं समृतम पराप्तस तवम असि तत तात पितृपैतामहं पदम ।। २-४६-१३ ।।
sanskrit
'O son, you have received from us what a father and mother are destined to provide: ancestral status and wealth.' ।। 2-46-13 ।।
english translation
pitrA mAtrA ca putrasya yada vai kAryaM paraM samRtama parAptasa tavama asi tata tAta pitRpaitAmahaM padama || 2-46-13 ||
hk transliteration
अधीतवान कृती शास्त्रे लालितः सततं गृहे भरातृज्येष्ठः सथितॊ राज्ये विन्दसे किं न शॊभनम ।। २-४६-१४ ।।
sanskrit
'You are well-versed in the scriptures, diligent in your studies, and have been lovingly nurtured at home. As the eldest of the Bharatas, you hold a position of honor in the kingdom. What could be more fitting and glorious than this?' ।। 2-46-14 ।।
english translation
adhItavAna kRtI zAstre lAlitaH satataM gRhe bharAtRjyeSThaH sathitò rAjye vindase kiM na zòbhanama || 2-46-14 ||
hk transliteration
पृथग्जनैर अलभ्यं यद भॊजनाच्छादनं परम तत पराप्तॊ ऽसि महाबाहॊ कस्माच छॊचसि पुत्रक ।। २-४६-१५ ।।
sanskrit
'O mighty-armed one, you have access to the finest food and clothing, which are beyond the reach of ordinary people. Why, then, do you still grieve?' ।। 2-46-15 ।।
english translation
pRthagjanaira alabhyaM yada bhòjanAcchAdanaM parama tata parAptò 'si mahAbAhò kasmAca chòcasi putraka || 2-46-15 ||
hk transliteration