1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
•
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:60.3%
स तु गच्छन्न अनेकाग्रः सभाम एवानुचिन्तयन शरियं च ताम अनुपमां धर्मराजस्य धीमतः ।। २-४३-१६ ।।
sanskrit
'As he journeyed back to his city with a troubled heart, Duryodhana could think of nothing but the grandeur of the assembly and the unmatched prosperity of the wise Yudhishthira.' ।। 2-43-16 ।।
english translation
sa tu gacchanna anekAgraH sabhAma evAnucintayana zariyaM ca tAma anupamAM dharmarAjasya dhImataH || 2-43-16 ||
hk transliteration
परमत्तॊ धृतराष्ट्रस्य पुत्रॊ दुर्यॊधनस तदा नाभ्यभाषत सुबलजं भाषमाणं पुनः पुनः ।। २-४३-१७ ।।
sanskrit
'So absorbed was he in his thoughts that he did not respond to Suvala's son, even though Sakuni spoke to him repeatedly.' ।। 2-43-17 ।।
english translation
paramattò dhRtarASTrasya putrò duryòdhanasa tadA nAbhyabhASata subalajaM bhASamANaM punaH punaH || 2-43-17 ||
hk transliteration
अनेकाग्रं तु तं दृष्ट्वा शकुनिः परत्यभाषत दुर्यॊधन कुतॊ मूलं निःश्वसन्न इव गच्छसि ।। २-४३-१८ ।।
sanskrit
'Observing Duryodhana's preoccupation, Sakuni asked, 'O Duryodhana, why are you going on in such a state?'' ।। 2-43-18 ।।
english translation
anekAgraM tu taM dRSTvA zakuniH paratyabhASata duryòdhana kutò mUlaM niHzvasanna iva gacchasi || 2-43-18 ||
hk transliteration
[द] दृष्ट्वेमां पृथिवीं कृत्स्नां युधिष्ठिर वशानुगाम जिताम अस्त्रप्रतापेन शवेताश्वस्य महात्मनः ।। २-४३-१९ ।।
sanskrit
'Duryodhana replied, 'Seeing this entire earth submissive to Yudhishthira, conquered by the prowess of the weapons of the great-souled one with white horses (Arjuna).' ।। 2-43-19 ।।
english translation
[da] dRSTvemAM pRthivIM kRtsnAM yudhiSThira vazAnugAma jitAma astrapratApena zavetAzvasya mahAtmanaH || 2-43-19 ||
hk transliteration
तं च यज्ञं तथा भूतं दृष्ट्वा पार्थस्य मातुल यथा शक्रस्य देवेषु तथा भूतं महाद्युते ।। २-४३-२० ।।
sanskrit
'And witnessing the grandeur of Yudhishthira's sacrifice, which rivals even the sacrifice of the great deity Indra, I am consumed with jealousy.' ।। 2-43-20 ।।
english translation
taM ca yajJaM tathA bhUtaM dRSTvA pArthasya mAtula yathA zakrasya deveSu tathA bhUtaM mahAdyute || 2-43-20 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:60.3%
स तु गच्छन्न अनेकाग्रः सभाम एवानुचिन्तयन शरियं च ताम अनुपमां धर्मराजस्य धीमतः ।। २-४३-१६ ।।
sanskrit
'As he journeyed back to his city with a troubled heart, Duryodhana could think of nothing but the grandeur of the assembly and the unmatched prosperity of the wise Yudhishthira.' ।। 2-43-16 ।।
english translation
sa tu gacchanna anekAgraH sabhAma evAnucintayana zariyaM ca tAma anupamAM dharmarAjasya dhImataH || 2-43-16 ||
hk transliteration
परमत्तॊ धृतराष्ट्रस्य पुत्रॊ दुर्यॊधनस तदा नाभ्यभाषत सुबलजं भाषमाणं पुनः पुनः ।। २-४३-१७ ।।
sanskrit
'So absorbed was he in his thoughts that he did not respond to Suvala's son, even though Sakuni spoke to him repeatedly.' ।। 2-43-17 ।।
english translation
paramattò dhRtarASTrasya putrò duryòdhanasa tadA nAbhyabhASata subalajaM bhASamANaM punaH punaH || 2-43-17 ||
hk transliteration
अनेकाग्रं तु तं दृष्ट्वा शकुनिः परत्यभाषत दुर्यॊधन कुतॊ मूलं निःश्वसन्न इव गच्छसि ।। २-४३-१८ ।।
sanskrit
'Observing Duryodhana's preoccupation, Sakuni asked, 'O Duryodhana, why are you going on in such a state?'' ।। 2-43-18 ।।
english translation
anekAgraM tu taM dRSTvA zakuniH paratyabhASata duryòdhana kutò mUlaM niHzvasanna iva gacchasi || 2-43-18 ||
hk transliteration
[द] दृष्ट्वेमां पृथिवीं कृत्स्नां युधिष्ठिर वशानुगाम जिताम अस्त्रप्रतापेन शवेताश्वस्य महात्मनः ।। २-४३-१९ ।।
sanskrit
'Duryodhana replied, 'Seeing this entire earth submissive to Yudhishthira, conquered by the prowess of the weapons of the great-souled one with white horses (Arjuna).' ।। 2-43-19 ।।
english translation
[da] dRSTvemAM pRthivIM kRtsnAM yudhiSThira vazAnugAma jitAma astrapratApena zavetAzvasya mahAtmanaH || 2-43-19 ||
hk transliteration
तं च यज्ञं तथा भूतं दृष्ट्वा पार्थस्य मातुल यथा शक्रस्य देवेषु तथा भूतं महाद्युते ।। २-४३-२० ।।
sanskrit
'And witnessing the grandeur of Yudhishthira's sacrifice, which rivals even the sacrifice of the great deity Indra, I am consumed with jealousy.' ।। 2-43-20 ।।
english translation
taM ca yajJaM tathA bhUtaM dRSTvA pArthasya mAtula yathA zakrasya deveSu tathA bhUtaM mahAdyute || 2-43-20 ||
hk transliteration