1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
•
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:2.8%
अन्तरिक्षचरा घॊरा महाकाया महाबलाः रक्ताक्षाः पिङ्गलाक्षाश च शुक्तिकर्णाः परहारिणः ।। २-३-२६ ।।
sanskrit
'Dreadful beings who traversed the skies, with colossal bodies and immense strength, their eyes red, their forms gigantic, their ears shaped like conch shells.' ।। 2-3-26 ।।
english translation
antarikSacarA ghòrA mahAkAyA mahAbalAH raktAkSAH piGgalAkSAza ca zuktikarNAH parahAriNaH || 2-3-26 ||
hk transliteration
तस्यां सभायां नलिनीं चकाराप्रतिमां मयः वैडूर्य पत्रविततां मणिनाल मयाम्बुजाम ।। २-३-२७ ।।
sanskrit
'In that assembly, Maya created an incomparable lotus pond, spread with lustrous petals of lapis lazuli and filled with water made of pearls.' ।। 2-3-27 ।।
english translation
tasyAM sabhAyAM nalinIM cakArApratimAM mayaH vaiDUrya patravitatAM maNinAla mayAmbujAma || 2-3-27 ||
hk transliteration
पद्मसौगन्धिक वतीं नानाद्विज गणायुताम पुष्पितैः पङ्कजैश चित्रां कूर्ममत्स्यैश च शॊभिताम ।। २-३-२८ ।।
sanskrit
'Abounding with fully bloomed lotuses and populated with fishes and golden-hued tortoises, its bottom devoid of mud and its water crystal clear. Crystal stairs led from the banks to the water's edge.' ।। 2-3-28 ।।
english translation
padmasaugandhika vatIM nAnAdvija gaNAyutAma puSpitaiH paGkajaiza citrAM kUrmamatsyaiza ca zòbhitAma || 2-3-28 ||
hk transliteration
सूपतीर्थाम अकलुषां सर्वर्तुसलिलां शुभाम मारुतेनैव चॊद्धूतैर मुक्ता बिन्दुभिर आचिताम ।। २-३-२९ ।।
sanskrit
'The gentle breezes that caressed its surface softly swayed the flowers adorning it. The banks of the tank were lined with slabs of expensive marble adorned with pearls.' ।। 2-3-29 ।।
english translation
sUpatIrthAma akaluSAM sarvartusalilAM zubhAma mArutenaiva còddhUtaira muktA bindubhira AcitAma || 2-3-29 ||
hk transliteration
मणिरत्नचितां तां तु के चिद अभ्येत्य पार्थिवाः दृष्ट्वापि नाभ्यजानन्त ते ऽजञानात परपतन्त्य उत ।। २-३-३० ।।
sanskrit
'Gazing upon the tank adorned with jewels and precious stones all around, many kings who approached mistook it for solid ground and fell into it with eyes wide open.' ।। 2-3-30 ।।
english translation
maNiratnacitAM tAM tu ke cida abhyetya pArthivAH dRSTvApi nAbhyajAnanta te 'jaJAnAta parapatantya uta || 2-3-30 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:2.8%
अन्तरिक्षचरा घॊरा महाकाया महाबलाः रक्ताक्षाः पिङ्गलाक्षाश च शुक्तिकर्णाः परहारिणः ।। २-३-२६ ।।
sanskrit
'Dreadful beings who traversed the skies, with colossal bodies and immense strength, their eyes red, their forms gigantic, their ears shaped like conch shells.' ।। 2-3-26 ।।
english translation
antarikSacarA ghòrA mahAkAyA mahAbalAH raktAkSAH piGgalAkSAza ca zuktikarNAH parahAriNaH || 2-3-26 ||
hk transliteration
तस्यां सभायां नलिनीं चकाराप्रतिमां मयः वैडूर्य पत्रविततां मणिनाल मयाम्बुजाम ।। २-३-२७ ।।
sanskrit
'In that assembly, Maya created an incomparable lotus pond, spread with lustrous petals of lapis lazuli and filled with water made of pearls.' ।। 2-3-27 ।।
english translation
tasyAM sabhAyAM nalinIM cakArApratimAM mayaH vaiDUrya patravitatAM maNinAla mayAmbujAma || 2-3-27 ||
hk transliteration
पद्मसौगन्धिक वतीं नानाद्विज गणायुताम पुष्पितैः पङ्कजैश चित्रां कूर्ममत्स्यैश च शॊभिताम ।। २-३-२८ ।।
sanskrit
'Abounding with fully bloomed lotuses and populated with fishes and golden-hued tortoises, its bottom devoid of mud and its water crystal clear. Crystal stairs led from the banks to the water's edge.' ।। 2-3-28 ।।
english translation
padmasaugandhika vatIM nAnAdvija gaNAyutAma puSpitaiH paGkajaiza citrAM kUrmamatsyaiza ca zòbhitAma || 2-3-28 ||
hk transliteration
सूपतीर्थाम अकलुषां सर्वर्तुसलिलां शुभाम मारुतेनैव चॊद्धूतैर मुक्ता बिन्दुभिर आचिताम ।। २-३-२९ ।।
sanskrit
'The gentle breezes that caressed its surface softly swayed the flowers adorning it. The banks of the tank were lined with slabs of expensive marble adorned with pearls.' ।। 2-3-29 ।।
english translation
sUpatIrthAma akaluSAM sarvartusalilAM zubhAma mArutenaiva còddhUtaira muktA bindubhira AcitAma || 2-3-29 ||
hk transliteration
मणिरत्नचितां तां तु के चिद अभ्येत्य पार्थिवाः दृष्ट्वापि नाभ्यजानन्त ते ऽजञानात परपतन्त्य उत ।। २-३-३० ।।
sanskrit
'Gazing upon the tank adorned with jewels and precious stones all around, many kings who approached mistook it for solid ground and fell into it with eyes wide open.' ।। 2-3-30 ।।
english translation
maNiratnacitAM tAM tu ke cida abhyetya pArthivAH dRSTvApi nAbhyajAnanta te 'jaJAnAta parapatantya uta || 2-3-30 ||
hk transliteration