Mahabharat

Progress:3.1%

तां सभाम अभितॊ नित्यं पुष्पवन्तॊ महाद्रुमाः आसन नानाविधा नीलाः शीतच छाया मनॊरमाः ।। २-३-३१ ।।

sanskrit

'Numerous tall trees of diverse varieties were planted all around the palace, adorned with lush green foliage, providing cool shade, and ever-blossoming, presenting a charming sight to behold.' ।। 2-3-31 ।।

english translation

tAM sabhAma abhitò nityaM puSpavantò mahAdrumAH Asana nAnAvidhA nIlAH zItaca chAyA manòramAH || 2-3-31 ||

hk transliteration

काननानि सुगन्धीनि पुष्करिण्यश च सर्वशः हंसकारण्डव युताश चक्रवाकॊपशॊभिताः ।। २-३-३२ ।।

sanskrit

'Artificial groves surrounded the area, perpetually emanating a delightful fragrance. There were numerous ponds adorned with swans, cranes, and Brahminy ducks scattered around the grounds of the mansion.' ।। 2-3-32 ।।

english translation

kAnanAni sugandhIni puSkariNyaza ca sarvazaH haMsakAraNDava yutAza cakravAkòpazòbhitAH || 2-3-32 ||

hk transliteration

जलजानां च माल्यानां सथलजानां च सर्वशः मारुतॊ गन्धम आदाय पाण्डवान सम निषेवते ।। २-३-३३ ।।

sanskrit

'And the breeze bearing the fragrance of lotuses growing in water and (of those growing on land) ministered unto the pleasure and happiness of the Pandavas.' ।। 2-3-33 ।।

english translation

jalajAnAM ca mAlyAnAM sathalajAnAM ca sarvazaH mArutò gandhama AdAya pANDavAna sama niSevate || 2-3-33 ||

hk transliteration

ईदृशीं तां सभां कृत्वा मासैः परि चतुर्दशैः निष्ठितां धर्मराजाय मयॊ राज्ञे नयवेदयत ।। २-३-३४ ।।

sanskrit

'Maya, completing the construction of the grand hall within fourteen months, then reported its completion to Yudhishthira.' ।। 2-3-34 ।।

english translation

IdRzIM tAM sabhAM kRtvA mAsaiH pari caturdazaiH niSThitAM dharmarAjAya mayò rAjJe nayavedayata || 2-3-34 ||

hk transliteration