Mahabharat

Progress:3.1%

तां सभाम अभितॊ नित्यं पुष्पवन्तॊ महाद्रुमाः आसन नानाविधा नीलाः शीतच छाया मनॊरमाः ॥ २-३-३१ ॥

'Numerous tall trees of diverse varieties were planted all around the palace, adorned with lush green foliage, providing cool shade, and ever-blossoming, presenting a charming sight to behold.' ॥ 2-3-31 ॥

english translation

tAM sabhAma abhitò nityaM puSpavantò mahAdrumAH Asana nAnAvidhA nIlAH zItaca chAyA manòramAH ॥ 2-3-31 ॥

hk transliteration by Sanscript

काननानि सुगन्धीनि पुष्करिण्यश च सर्वशः हंसकारण्डव युताश चक्रवाकॊपशॊभिताः ॥ २-३-३२ ॥

'Artificial groves surrounded the area, perpetually emanating a delightful fragrance. There were numerous ponds adorned with swans, cranes, and Brahminy ducks scattered around the grounds of the mansion.' ॥ 2-3-32 ॥

english translation

kAnanAni sugandhIni puSkariNyaza ca sarvazaH haMsakAraNDava yutAza cakravAkòpazòbhitAH ॥ 2-3-32 ॥

hk transliteration by Sanscript

जलजानां च माल्यानां सथलजानां च सर्वशः मारुतॊ गन्धम आदाय पाण्डवान सम निषेवते ॥ २-३-३३ ॥

'And the breeze bearing the fragrance of lotuses growing in water and (of those growing on land) ministered unto the pleasure and happiness of the Pandavas.' ॥ 2-3-33 ॥

english translation

jalajAnAM ca mAlyAnAM sathalajAnAM ca sarvazaH mArutò gandhama AdAya pANDavAna sama niSevate ॥ 2-3-33 ॥

hk transliteration by Sanscript

ईदृशीं तां सभां कृत्वा मासैः परि चतुर्दशैः निष्ठितां धर्मराजाय मयॊ राज्ञे नयवेदयत ॥ २-३-३४ ॥

'Maya, completing the construction of the grand hall within fourteen months, then reported its completion to Yudhishthira.' ॥ 2-3-34 ॥

english translation

IdRzIM tAM sabhAM kRtvA mAsaiH pari caturdazaiH niSThitAM dharmarAjAya mayò rAjJe nayavedayata ॥ 2-3-34 ॥

hk transliteration by Sanscript