1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
•
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:1.8%
[व] अथाब्रवीन मयः पार्थम अर्जुनं जयतां वरम आपृच्छे तवां गमिष्यामि कषिप्रम एष्यामि चाप्य अहम ।। २-३-१ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Then Maya Danava addressed Arjuna, the foremost of victorious warriors, saying, 'I take my leave now, but I shall return soon.' ।। 2-3-1 ।।
english translation
[va] athAbravIna mayaH pArthama arjunaM jayatAM varama ApRcche tavAM gamiSyAmi kaSiprama eSyAmi cApya ahama || 2-3-1 ||
hk transliteration
उत्तरेण तु कैलासं मैनाकं पर्वतं परति यक्ष्यमाणेषु सर्वेषु दानवेषु तदा मया कृतं मणिमयं भाण्डं रम्यं बिन्दुसरः परति ।। २-३-२ ।।
sanskrit
'To the north of Mount Kailasa, near the Mainaka mountains, while the Danavas were engaged in a sacrifice by the Bindusara lake, I collected a vast quantity of delightful and variegated materials made of jewels and gems.' ।। 2-3-2 ।।
english translation
uttareNa tu kailAsaM mainAkaM parvataM parati yakSyamANeSu sarveSu dAnaveSu tadA mayA kRtaM maNimayaM bhANDaM ramyaM bindusaraH parati || 2-3-2 ||
hk transliteration
सभायां सत्यसंधस्य यद आसीद वृषपर्वणः आगमिष्यामि तद्गृह्य यदि तिष्ठति भारत ।। २-३-३ ।।
sanskrit
'This was placed in the mansion of Vrishaparva, who was ever devoted to truth. If it still exists, O Bharata, I shall return with it.' ।। 2-3-3 ।।
english translation
sabhAyAM satyasaMdhasya yada AsIda vRSaparvaNaH AgamiSyAmi tadgRhya yadi tiSThati bhArata || 2-3-3 ||
hk transliteration
ततः सभां करिष्यामि पाण्डवाय यशॊ विने मनः परह्लादिनीं चित्रां सर्वरत्र विभूषिताम ।। २-३-४ ।।
sanskrit
'I shall then commence the construction of a magnificent palace for the Pandavas, adorned with every kind of gem and celebrated throughout the world.' ।। 2-3-4 ।।
english translation
tataH sabhAM kariSyAmi pANDavAya yazò vine manaH parahlAdinIM citrAM sarvaratra vibhUSitAma || 2-3-4 ||
hk transliteration
अस्ति बिन्दुसरस्य एव गदा शरेष्ठा कुरूद्वह निहिता यौवनाश्वेन राज्ञा हत्वा रणे रिपून सुवर्णबिन्दुभिश चित्रा गुर्वी भारसहा दृढा ।। २-३-५ ।।
sanskrit
'O best of the Kuru race, I believe there is a formidable club placed in Lake Bindusara by King Yauvanashva after he slew all his foes in battle. This club, adorned with golden knobs, is exceptionally heavy and strong, capable of bearing immense weight, and can vanquish any enemy.' ।। 2-3-5 ।।
english translation
asti bindusarasya eva gadA zareSThA kurUdvaha nihitA yauvanAzvena rAjJA hatvA raNe ripUna suvarNabindubhiza citrA gurvI bhArasahA dRDhA || 2-3-5 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:1.8%
[व] अथाब्रवीन मयः पार्थम अर्जुनं जयतां वरम आपृच्छे तवां गमिष्यामि कषिप्रम एष्यामि चाप्य अहम ।। २-३-१ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Then Maya Danava addressed Arjuna, the foremost of victorious warriors, saying, 'I take my leave now, but I shall return soon.' ।। 2-3-1 ।।
english translation
[va] athAbravIna mayaH pArthama arjunaM jayatAM varama ApRcche tavAM gamiSyAmi kaSiprama eSyAmi cApya ahama || 2-3-1 ||
hk transliteration
उत्तरेण तु कैलासं मैनाकं पर्वतं परति यक्ष्यमाणेषु सर्वेषु दानवेषु तदा मया कृतं मणिमयं भाण्डं रम्यं बिन्दुसरः परति ।। २-३-२ ।।
sanskrit
'To the north of Mount Kailasa, near the Mainaka mountains, while the Danavas were engaged in a sacrifice by the Bindusara lake, I collected a vast quantity of delightful and variegated materials made of jewels and gems.' ।। 2-3-2 ।।
english translation
uttareNa tu kailAsaM mainAkaM parvataM parati yakSyamANeSu sarveSu dAnaveSu tadA mayA kRtaM maNimayaM bhANDaM ramyaM bindusaraH parati || 2-3-2 ||
hk transliteration
सभायां सत्यसंधस्य यद आसीद वृषपर्वणः आगमिष्यामि तद्गृह्य यदि तिष्ठति भारत ।। २-३-३ ।।
sanskrit
'This was placed in the mansion of Vrishaparva, who was ever devoted to truth. If it still exists, O Bharata, I shall return with it.' ।। 2-3-3 ।।
english translation
sabhAyAM satyasaMdhasya yada AsIda vRSaparvaNaH AgamiSyAmi tadgRhya yadi tiSThati bhArata || 2-3-3 ||
hk transliteration
ततः सभां करिष्यामि पाण्डवाय यशॊ विने मनः परह्लादिनीं चित्रां सर्वरत्र विभूषिताम ।। २-३-४ ।।
sanskrit
'I shall then commence the construction of a magnificent palace for the Pandavas, adorned with every kind of gem and celebrated throughout the world.' ।। 2-3-4 ।।
english translation
tataH sabhAM kariSyAmi pANDavAya yazò vine manaH parahlAdinIM citrAM sarvaratra vibhUSitAma || 2-3-4 ||
hk transliteration
अस्ति बिन्दुसरस्य एव गदा शरेष्ठा कुरूद्वह निहिता यौवनाश्वेन राज्ञा हत्वा रणे रिपून सुवर्णबिन्दुभिश चित्रा गुर्वी भारसहा दृढा ।। २-३-५ ।।
sanskrit
'O best of the Kuru race, I believe there is a formidable club placed in Lake Bindusara by King Yauvanashva after he slew all his foes in battle. This club, adorned with golden knobs, is exceptionally heavy and strong, capable of bearing immense weight, and can vanquish any enemy.' ।। 2-3-5 ।।
english translation
asti bindusarasya eva gadA zareSThA kurUdvaha nihitA yauvanAzvena rAjJA hatvA raNe ripUna suvarNabindubhiza citrA gurvI bhArasahA dRDhA || 2-3-5 ||
hk transliteration