Mahabharat

Progress:1.8%

[व] अथाब्रवीन मयः पार्थम अर्जुनं जयतां वरम आपृच्छे तवां गमिष्यामि कषिप्रम एष्यामि चाप्य अहम ।। २-३-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "Then Maya Danava addressed Arjuna, the foremost of victorious warriors, saying, 'I take my leave now, but I shall return soon.' ।। 2-3-1 ।।

english translation

[va] athAbravIna mayaH pArthama arjunaM jayatAM varama ApRcche tavAM gamiSyAmi kaSiprama eSyAmi cApya ahama || 2-3-1 ||

hk transliteration

उत्तरेण तु कैलासं मैनाकं पर्वतं परति यक्ष्यमाणेषु सर्वेषु दानवेषु तदा मया कृतं मणिमयं भाण्डं रम्यं बिन्दुसरः परति ।। २-३-२ ।।

sanskrit

'To the north of Mount Kailasa, near the Mainaka mountains, while the Danavas were engaged in a sacrifice by the Bindusara lake, I collected a vast quantity of delightful and variegated materials made of jewels and gems.' ।। 2-3-2 ।।

english translation

uttareNa tu kailAsaM mainAkaM parvataM parati yakSyamANeSu sarveSu dAnaveSu tadA mayA kRtaM maNimayaM bhANDaM ramyaM bindusaraH parati || 2-3-2 ||

hk transliteration

सभायां सत्यसंधस्य यद आसीद वृषपर्वणः आगमिष्यामि तद्गृह्य यदि तिष्ठति भारत ।। २-३-३ ।।

sanskrit

'This was placed in the mansion of Vrishaparva, who was ever devoted to truth. If it still exists, O Bharata, I shall return with it.' ।। 2-3-3 ।।

english translation

sabhAyAM satyasaMdhasya yada AsIda vRSaparvaNaH AgamiSyAmi tadgRhya yadi tiSThati bhArata || 2-3-3 ||

hk transliteration

ततः सभां करिष्यामि पाण्डवाय यशॊ विने मनः परह्लादिनीं चित्रां सर्वरत्र विभूषिताम ।। २-३-४ ।।

sanskrit

'I shall then commence the construction of a magnificent palace for the Pandavas, adorned with every kind of gem and celebrated throughout the world.' ।। 2-3-4 ।।

english translation

tataH sabhAM kariSyAmi pANDavAya yazò vine manaH parahlAdinIM citrAM sarvaratra vibhUSitAma || 2-3-4 ||

hk transliteration

अस्ति बिन्दुसरस्य एव गदा शरेष्ठा कुरूद्वह निहिता यौवनाश्वेन राज्ञा हत्वा रणे रिपून सुवर्णबिन्दुभिश चित्रा गुर्वी भारसहा दृढा ।। २-३-५ ।।

sanskrit

'O best of the Kuru race, I believe there is a formidable club placed in Lake Bindusara by King Yauvanashva after he slew all his foes in battle. This club, adorned with golden knobs, is exceptionally heavy and strong, capable of bearing immense weight, and can vanquish any enemy.' ।। 2-3-5 ।।

english translation

asti bindusarasya eva gadA zareSThA kurUdvaha nihitA yauvanAzvena rAjJA hatvA raNe ripUna suvarNabindubhiza citrA gurvI bhArasahA dRDhA || 2-3-5 ||

hk transliteration