1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
•
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:94.1%
बाधवीयास्तु ।। ३६ ।।
Here follows the opinion of the Babhravyas.
english translation
इस विषय में आचार्य बाभ्रव्य के अनुयायी यह बताते हैं ॥ ३६ ॥
hindi translation
bAdhavIyAstu || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमनेऽथनाभिगमने च सक्तादर्थः स उभयतोऽर्थः ।। ३७ ।।
By sleeping with another, she earns money as well as receiving some from her steady lover, even without intercourse. She gains doubly.
english translation
उभयतः अर्धयोग जिस उभयतो योग में पूर्व नायक से समागम किये बिना ही दूसरे (अपूर्व) से अर्थ प्राप्त कर लिया जाये और बाद में अनुरक्त नायक को भी प्रसन्न कर अर्थ प्राप्त किया जाये तो वह 'उभयतः अर्धयोग' कहलाता है ॥ ३७ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane'thanAbhigamane ca saktAdarthaH sa ubhayato'rthaH || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने निष्फलो व्ययोऽनभिगमने च निष्प्रतीकारो ऽनर्थः स उभयतोऽनर्थः ॥ ३८ ॥
When she sleeps with a man without a profit, and the one who gives her a pension stops her allowance, she undergoes a loss in both cases.
english translation
उभयतः अनर्थयोग – जिस समागम में निष्फल व्यय हो और समागम न करने पर अपरिहार्य संकट आने की आशंका हो, वह 'उभयतः अनर्थयोग' कहलाता है ॥ ३८ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane niSphalo vyayo'nabhigamane ca niSpratIkAro 'narthaH sa ubhayato'narthaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने निर्व्ययो दास्यति न वेति संशयोऽनभिगमने सक्तो दास्यति न वेति स उभयतोऽर्थसंशयः ।। ३९ ।।
When she goes with someone without first fixing her rate, not knowing whether he *will give her anything and whether her steady lover, even without sleeping with her, will pay her her remuneration, there is a doubt as to her gain in both cases.
english translation
उभयतो अर्धसंशय - जिस समागम में अपना तो कुछ खर्च न हो, लेकिन देगा या नहीं ? यह सन्देह बना हुआ हो और अनुरक्त नायक भी विना समागम के देगा या नहीं ? - यह संशय हो तो यह 'उभयतः अर्थसंशय' कहलाता है ।। ३९ ।।
hindi translation
yatrAbhigamane nirvyayo dAsyati na veti saMzayo'nabhigamane sakto dAsyati na veti sa ubhayato'rthasaMzayaH || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने व्ययवति पूर्वो विरुद्धः प्रभाववान् प्राप्स्यते न वेति संशयोऽनभिगमने च क्रोधादनर्थं करिष्यति न वेति स उभयतोऽनर्थसंशयः ॥ ४० ॥
She is put to the expense of sleeping with someone but, since he is under the influence of his steady mistress, she does not know whether he will pay her. Moreover, she does not know whether her steady lover, with whom she does not sleep, will cut her allowance out of anger. In both cases, she risks a loss.
english translation
उभयतः अनर्थसंशय अपने पास से व्यय करके किये गये जिस समागम में यह संशय हो कि पूर्व नायक जो प्रभावशाली पुरुष है, अब मिलेगा या नहीं और न करने पर यह संशय हो कि क्रोध से वह अनर्थ करेगा या नहीं, दोनों ओर से अनर्थ का सन्देह होने के कारण यह उभयतः अनर्थसंशय कहलाता है ॥ ४० ॥
hindi translation
yatrAbhigamane vyayavati pUrvo viruddhaH prabhAvavAn prApsyate na veti saMzayo'nabhigamane ca krodhAdanarthaM kariSyati na veti sa ubhayato'narthasaMzayaH || 40 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:94.1%
बाधवीयास्तु ।। ३६ ।।
Here follows the opinion of the Babhravyas.
english translation
इस विषय में आचार्य बाभ्रव्य के अनुयायी यह बताते हैं ॥ ३६ ॥
hindi translation
bAdhavIyAstu || 36 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमनेऽथनाभिगमने च सक्तादर्थः स उभयतोऽर्थः ।। ३७ ।।
By sleeping with another, she earns money as well as receiving some from her steady lover, even without intercourse. She gains doubly.
english translation
उभयतः अर्धयोग जिस उभयतो योग में पूर्व नायक से समागम किये बिना ही दूसरे (अपूर्व) से अर्थ प्राप्त कर लिया जाये और बाद में अनुरक्त नायक को भी प्रसन्न कर अर्थ प्राप्त किया जाये तो वह 'उभयतः अर्धयोग' कहलाता है ॥ ३७ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane'thanAbhigamane ca saktAdarthaH sa ubhayato'rthaH || 37 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने निष्फलो व्ययोऽनभिगमने च निष्प्रतीकारो ऽनर्थः स उभयतोऽनर्थः ॥ ३८ ॥
When she sleeps with a man without a profit, and the one who gives her a pension stops her allowance, she undergoes a loss in both cases.
english translation
उभयतः अनर्थयोग – जिस समागम में निष्फल व्यय हो और समागम न करने पर अपरिहार्य संकट आने की आशंका हो, वह 'उभयतः अनर्थयोग' कहलाता है ॥ ३८ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane niSphalo vyayo'nabhigamane ca niSpratIkAro 'narthaH sa ubhayato'narthaH || 38 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने निर्व्ययो दास्यति न वेति संशयोऽनभिगमने सक्तो दास्यति न वेति स उभयतोऽर्थसंशयः ।। ३९ ।।
When she goes with someone without first fixing her rate, not knowing whether he *will give her anything and whether her steady lover, even without sleeping with her, will pay her her remuneration, there is a doubt as to her gain in both cases.
english translation
उभयतो अर्धसंशय - जिस समागम में अपना तो कुछ खर्च न हो, लेकिन देगा या नहीं ? यह सन्देह बना हुआ हो और अनुरक्त नायक भी विना समागम के देगा या नहीं ? - यह संशय हो तो यह 'उभयतः अर्थसंशय' कहलाता है ।। ३९ ।।
hindi translation
yatrAbhigamane nirvyayo dAsyati na veti saMzayo'nabhigamane sakto dAsyati na veti sa ubhayato'rthasaMzayaH || 39 ||
hk transliteration by Sanscriptयत्राभिगमने व्ययवति पूर्वो विरुद्धः प्रभाववान् प्राप्स्यते न वेति संशयोऽनभिगमने च क्रोधादनर्थं करिष्यति न वेति स उभयतोऽनर्थसंशयः ॥ ४० ॥
She is put to the expense of sleeping with someone but, since he is under the influence of his steady mistress, she does not know whether he will pay her. Moreover, she does not know whether her steady lover, with whom she does not sleep, will cut her allowance out of anger. In both cases, she risks a loss.
english translation
उभयतः अनर्थसंशय अपने पास से व्यय करके किये गये जिस समागम में यह संशय हो कि पूर्व नायक जो प्रभावशाली पुरुष है, अब मिलेगा या नहीं और न करने पर यह संशय हो कि क्रोध से वह अनर्थ करेगा या नहीं, दोनों ओर से अनर्थ का सन्देह होने के कारण यह उभयतः अनर्थसंशय कहलाता है ॥ ४० ॥
hindi translation
yatrAbhigamane vyayavati pUrvo viruddhaH prabhAvavAn prApsyate na veti saMzayo'nabhigamane ca krodhAdanarthaM kariSyati na veti sa ubhayato'narthasaMzayaH || 40 ||
hk transliteration by Sanscript