Kamasutra

Progress:95.9%

एतेषामेव व्यतिकरेऽन्यतोऽर्थो ऽन्यतोऽनर्थः, अन्यतोऽर्थोऽन्यतोऽर्थसंशयः, अन्यतोऽर्थोऽन्यतोऽनर्थसंशय इति षट्सङ्कीर्णयोगाः ॥ ४१ ॥

In her relations with her two lovers, she must contemplate: the gain on one side, the losses on the other; the gain on one side, uncertain profits on the other; the gain on one side, the risk of losses on the other, to which six cases of complex problems are added.

english translation

उभयतः संकीर्ण योग- इन्हीं के विषम प्रयोगों से एक-एक के छह-छह संकीर्ण योग बनते हैं - एक से अर्थ एक से अनर्थ, एक से अर्थ एक से अर्थसंशय और एक से अर्थ एक से अनर्थ संशय- ये तीन श्वेतकेतु के मत से और तीन ही बानवीय मत से, दोनों मिलाकर छह सङ्कीर्ण योग हुए। इस प्रकार छह सङ्कीर्ण योगों का विवेचन पूर्ण हुआ ॥ ४१ ॥

hindi translation

eteSAmeva vyatikare'nyato'rtho 'nyato'narthaH, anyato'rtho'nyato'rthasaMzayaH, anyato'rtho'nyato'narthasaMzaya iti SaTsaGkIrNayogAH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषु सहायैः सह विमृश्य यतोऽर्थभूयिष्ठोऽर्थसंशयो गुरुरनर्थप्रशमो वा ततः प्रवर्तत ।। ४२ ।।

By reflecting with the aid of these remarks and considering her assured profits, doubtful gains, and avoiding any great risk, she must decide how to behave.

english translation

विवेचन का प्रयोजन—इन संशयों के उपस्थित होने पर अपने सहायकों के साथ विचार कर, जिससे अधिक अर्थवाला संशय हो अथवा जिसमें महान् अनर्थ की शान्ति हो, उसी के साथ समागम में प्रवृत्त होना चाहिये ॥ ४२ ॥

hindi translation

teSu sahAyaiH saha vimRzya yato'rthabhUyiSTho'rthasaMzayo gururanarthaprazamo vA tataH pravartata || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं धर्मकामावप्यनयैव युक्त्योदाहरेत्। सङ्किरेच्च परस्परेण व्यतिषक्षयेच्चेत्युभयतोयोगाः ।। ४३ ।।

Having determined the relation between duty [dharma] and pleasure [kama], their relative importance must be considered before establishing relations.

english translation

अवशिष्टों के शुद्ध, सङ्कीर्ण और संश्लिष्ट - जिस युक्ति से अर्थ के शुद्ध उभयतो योग बताये गये हैं उसी युक्ति से धर्म और काम के भी शुद्ध उभयतो योग बना लें, अर्थ के समान ही इनके सङ्कीर्ण उभयतो योग भी बना लें, और फिर उनके विरोधी भाव हटाकर उन्हें परस्पर संश्लिष्ट भी कर दें ।। ४३ ।।

hindi translation

evaM dharmakAmAvapyanayaiva yuktyodAharet| saGkirecca paraspareNa vyatiSakSayeccetyubhayatoyogAH || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

सम्भूय च विटाः परिगृह्णन्त्येकामसौ गोष्ठीपरिग्रहः ।। ४४ ।।

When several profligates gather together to possess a woman, it is called group possession [goshthi parigraha].

english translation

गोष्ठीपरिग्रह - बहुत से विट (रसलम्पट) मिलकर एक वेश्या के साथ रतिक्रीड़ा करें तो उसे 'गोडीपरिग्रह' कहते हैं॥ ४४ ॥

hindi translation

sambhUya ca viTAH parigRhNantyekAmasau goSThIparigrahaH || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

सा तेषामितस्ततः संसृज्यमाना प्रत्येकं सङ्घषदर्थं निर्वर्तयेत् ।। ४५ ।।

Uniting with them, she takes money from each for sexual relations.

english translation

समन्ततो योग में वेश्या का कर्तव्य गोष्ठीपरिग्रह वाली वेश्या को चाहिये कि इधर उधर मिलती हुई, नायकों से स्पर्धा कराकर उनसे धन प्राप्त कर ले ।। ४५ ।।

hindi translation

sA teSAmitastataH saMsRjyamAnA pratyekaM saGghaSadarthaM nirvartayet || 45 ||

hk transliteration by Sanscript