1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
•
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:75.5%
सोऽपि गमो भविता मित्रं तु सकृद्वाक्ये प्रतिहते कलुषितं स्यादिति वात्स्यायनः ॥ २१ ॥
sanskrit
According to Vatsyayana, if she chooses to sleep with one for a matter of money, without following the counsel of her assistants, they will make difficulties.
english translation
hindi translation
so'pi gamo bhavitA mitraM tu sakRdvAkye pratihate kaluSitaM syAditi vAtsyAyanaH || 21 ||
hk transliteration
तत्राप्यतिपाततो विशेषः ।। २२ ।।
sanskrit
She may not neglect her assistants' advice.
english translation
hindi translation
tatrApyatipAtato vizeSaH || 22 ||
hk transliteration
मित्रमनुनीय शोभूते वचनमस्त्विति ततोऽतिपातिनमर्थं प्रतिगृह्णीयात् ॥ २३ ॥
sanskrit
In such a case, she summons the assistant who organizes her work, saying, "Tomorrow I will do what you advise, and you will recoup the money for my transgression."
english translation
hindi translation
mitramanunIya zobhUte vacanamastviti tato'tipAtinamarthaM pratigRhNIyAt || 23 ||
hk transliteration
अघांगमानर्थप्रतीघातयोरर्थागमे विशेषः प्रत्यक्ष इत्याचार्याः ॥ २४ ॥
sanskrit
According to the masters, when there are several possibilities, the collection of money is always preferred by prudent persons.
english translation
hindi translation
aghAMgamAnarthapratIghAtayorarthAgame vizeSaH pratyakSa ityAcAryAH || 24 ||
hk transliteration
अर्थः परिमितावच्छेदः, अनर्थः पुनः सकृत्प्रसृतो न ज्ञायते क्वावतिष्ठत इति वात्स्यायनः ॥ २५ ॥
sanskrit
According to Vatsyayana, earnings may be meager, but if no money is produced by what one does, one will not know what to live on.
english translation
hindi translation
arthaH parimitAvacchedaH, anarthaH punaH sakRtprasRto na jJAyate kvAvatiSThata iti vAtsyAyanaH || 25 ||
hk transliteration
Kamasutra
Progress:75.5%
सोऽपि गमो भविता मित्रं तु सकृद्वाक्ये प्रतिहते कलुषितं स्यादिति वात्स्यायनः ॥ २१ ॥
sanskrit
According to Vatsyayana, if she chooses to sleep with one for a matter of money, without following the counsel of her assistants, they will make difficulties.
english translation
hindi translation
so'pi gamo bhavitA mitraM tu sakRdvAkye pratihate kaluSitaM syAditi vAtsyAyanaH || 21 ||
hk transliteration
तत्राप्यतिपाततो विशेषः ।। २२ ।।
sanskrit
She may not neglect her assistants' advice.
english translation
hindi translation
tatrApyatipAtato vizeSaH || 22 ||
hk transliteration
मित्रमनुनीय शोभूते वचनमस्त्विति ततोऽतिपातिनमर्थं प्रतिगृह्णीयात् ॥ २३ ॥
sanskrit
In such a case, she summons the assistant who organizes her work, saying, "Tomorrow I will do what you advise, and you will recoup the money for my transgression."
english translation
hindi translation
mitramanunIya zobhUte vacanamastviti tato'tipAtinamarthaM pratigRhNIyAt || 23 ||
hk transliteration
अघांगमानर्थप्रतीघातयोरर्थागमे विशेषः प्रत्यक्ष इत्याचार्याः ॥ २४ ॥
sanskrit
According to the masters, when there are several possibilities, the collection of money is always preferred by prudent persons.
english translation
hindi translation
aghAMgamAnarthapratIghAtayorarthAgame vizeSaH pratyakSa ityAcAryAH || 24 ||
hk transliteration
अर्थः परिमितावच्छेदः, अनर्थः पुनः सकृत्प्रसृतो न ज्ञायते क्वावतिष्ठत इति वात्स्यायनः ॥ २५ ॥
sanskrit
According to Vatsyayana, earnings may be meager, but if no money is produced by what one does, one will not know what to live on.
english translation
hindi translation
arthaH parimitAvacchedaH, anarthaH punaH sakRtprasRto na jJAyate kvAvatiSThata iti vAtsyAyanaH || 25 ||
hk transliteration