Kamasutra

Progress:72.1%

लुब्धोऽपि हि रक्तस्त्यजति न तु त्यागी निर्वन्धान्यत इति वात्स्यायनः ॥ ११ ॥

sanskrit

"He who is in love parts easily with his money, even if he is mean; but he who wants to go away cannot be recovered."

english translation

hindi translation

lubdho'pi hi raktastyajati na tu tyAgI nirvandhAnyata iti vAtsyAyanaH || 11 ||

hk transliteration

तत्रापि धनवदधनवतोर्धनवति विशेषः त्यागप्रयोजनकर्त्रीः प्रयोजनकर्तीर विशेषः प्रत्यक्ष इत्याचार्याः ॥ १२ ॥

sanskrit

According to the masters of old, between a rich man and one who is not rich, it is the rich man who is interesting, and between one who spends willingly and one who tries to render services, the useful one is often preferable.

english translation

hindi translation

tatrApi dhanavadadhanavatordhanavati vizeSaH tyAgaprayojanakartrIH prayojanakartIra vizeSaH pratyakSa ityAcAryAH || 12 ||

hk transliteration

प्रयोजनकर्ता सकृत्कृत्वा कृतिनमात्मानं मन्यते त्यागी पुनरतीतं नापेक्षतइति वात्स्यायनः ॥ १३ ॥

sanskrit

"He who renders services and acts immediately is useful in any enterprise, while the spender will end by going away," says Vatsyayana.

english translation

hindi translation

prayojanakartA sakRtkRtvA kRtinamAtmAnaM manyate tyAgI punaratItaM nApekSataiti vAtsyAyanaH || 13 ||

hk transliteration

तत्राप्यात्पथिकतो विशेषः ॥ १४ ॥

sanskrit

There too, of the two of them, one must consider whose absence will cause the most inconvenience.

english translation

hindi translation

tatrApyAtpathikato vizeSaH || 14 ||

hk transliteration

कृतज्ञत्यागिनोस्त्यागिनि विशेषः प्रत्यक्ष इत्याचार्याः ॥ १५ ॥

sanskrit

According to the masters, between a serious, faithful man [kritajna] and a fickle man, it is advisable to favor the fickle one.

english translation

hindi translation

kRtajJatyAginostyAgini vizeSaH pratyakSa ityAcAryAH || 15 ||

hk transliteration