Kamasutra

Progress:24.7%

धर्मस्यालीकिकत्वात् तदभिधायकं शास्त्रं युक्तम्; उपायपूर्वकत्वादर्थसिद्धेः । उपायप्रतिपत्तिः शास्त्रात् ।। १६ ।।

The rules of virtue, which are connected with the spiri¬ tual life, can only be known through authoritative texts. The secrets of material success, on the other hand, are a matter of experience, and the texts merely indicate how such experience should be put into practice.

english translation

धर्मादि की प्रतिपत्ति-धर्म अलौकिक है, इसलिये उसके स्वरूप का बोध कराने वाले शास्त्र का होना युक्तिसङ्गत भी है और आवश्यक भी अर्थ की सिद्धि भी उपायों से ही होती है। अतएव इन उपायों को बताने वाले अर्थशास्त्र की भी आवश्यकता है ॥ १६ ॥

hindi translation

dharmasyAlIkikatvAt tadabhidhAyakaM zAstraM yuktam; upAyapUrvakatvAdarthasiddheH | upAyapratipattiH zAstrAt || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

तिर्यग्योनिष्वपि तु स्वयं प्रवृत्तत्वात् कामस्य नित्यत्वाच्च न शास्त्रेण कृत्यमस्तीत्याचार्याः ॥ १७ ॥

Since eroticism is a universal natural phenomenon, common to all animals, certain authors ask why a treatise on eroticism is needed.

english translation

कामशास्त्र की आवश्यकता पशु-पक्षियों में भी काम की स्वतः प्रवृत्ति पायी जाती है तथा यह नित्य (अविनाशी) है, अतः इसे सिखाने के लिये शास्त्र की आवश्यकता नहीं है- ऐसा कुछ आचार्यों का मत है ॥ १७ ॥

hindi translation

tiryagyoniSvapi tu svayaM pravRttatvAt kAmasya nityatvAcca na zAstreNa kRtyamastItyAcAryAH || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

सम्प्रयोगपराधीनत्वात् स्त्रीपुंसयोरुपायमपेक्षते ॥ १८ ॥

Given the importance of the preliminary acts [samprayoga], man and woman need rules of conduct.

english translation

सम्भोग में स्त्री-पुरुष के पराधीन होने के कारण, उन्हें पराधीनता से बचने के लिये शास्त्ररूप उपाय की आवश्यकता होती है ॥ १८ ॥

hindi translation

samprayogaparAdhInatvAt strIpuMsayorupAyamapekSate || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

सा चोपायप्रतिपत्तिः कामसूत्रादिति वात्स्यायनः ।। १९ ।।

Through the Kama Sutra, Vatsyayana defines the approaches to erotic practice.

english translation

दाम्पत्य जीवन को सफल बनाने वाले उपायों का परिज्ञान कामसूत्र से ही होता है ऐसा महर्षि वात्स्यायन का मत है ॥ १९ ॥

hindi translation

sA copAyapratipattiH kAmasUtrAditi vAtsyAyanaH || 19 ||

hk transliteration by Sanscript

तिर्यग्योनिषु पुनरनावृतत्वात् स्त्रीजातेश्च ऋतौ यावदर्थं प्रवृत्तेरबुद्धिपूर्वक- त्वाच्य प्रवृत्तीनामनुपायः प्रत्ययः ॥ २० ॥

Among animal species with a relatively low level of consciousness, the females, urged on by an unconscious instinct, behave according to their desire when the season arrives.

english translation

मनुष्यों में शास्त्ररूपी उपाय की आवश्यकता क्यों है ?- पशु-पक्षियों में स्त्री जाति अनावृत- स्वतन्त्र बन्धनरहित एवं आवरणरहित रहती है, ऋतुकाल में ही उनकी सोद्देश्य प्रवृत्ति होती है, और यह प्रवृत्ति बुद्धिपूर्वक नहीं होती, अतः उनका सहज धर्म किसी शास्त्ररूपी उपाय की आवश्यकता नहीं रखता ॥ २० ॥

hindi translation

tiryagyoniSu punaranAvRtatvAt strIjAtezca Rtau yAvadarthaM pravRtterabuddhipUrvaka- tvAcya pravRttInAmanupAyaH pratyayaH || 20 ||

hk transliteration by Sanscript