Progress:71.9%

अष्टमीचन्द्रकौमुदीसुवसन्तकादिषु पत्तनगरखर्वटयोषितामीश्वरभवने सटान्तःपुरिकाभिः प्रायेण क्रीडा ॥ ११ ॥

The amusements that take place at the festivals for the eighth day of the moon, for the full moon of the month of Ashvin [May], at the spring festival, and so on. On these occasions, the women who come to the city market are invited as a group to visit the apartments of the royal palace.

english translation

मुख्य अधिकारियों के उपाय- बहुला अष्टमी, कौमुदी महोत्सव, सुवसन्तक आदि बड़े उत्सवों पर राजधानी, नगर और कस्बों की स्वियं राजभवन में अन्तःपुर में रहने वाली स्त्रियों के साथ प्रायः क्रीड़ाएँ करती है ॥ ११ ॥

hindi translation

aSTamIcandrakaumudIsuvasantakAdiSu pattanagarakharvaTayoSitAmIzvarabhavane saTAntaHpurikAbhiH prAyeNa krIDA || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र चापानकान्ते नगरस्त्रियो यथापरिचयमन्तःपुरिकाणां पृथक्पृथग्भोगा- वासकान् प्रविश्य कथाभिरासित्वा पूजिताः प्रपीताश्चोपप्रदोषं निष्क्रामयेयुः ॥ १२ ॥

There, during the course of an enjoyable drinking party, the town girls who have been chosen are taken, one after the other, into the pleasure rooms of the harem to be possessed. They are well treated and, after eating and drinking, they are sent back in the evening.

english translation

इन क्रीड़ाओं में मदिरापान के पश्चात् नगर की स्त्रियं अपने अपने परिचय के अनुसार विभिन्न आमोदभवनों (रंगमहलों) में प्रवेश करके गप्पें मारती हैं, और उन राजरानियों से स्वागत सत्कार एवं खान पान प्राप्त करके सन्ध्या के समय महलों से निकलती हैं ॥ १२ ॥

hindi translation

tatra cApAnakAnte nagarastriyo yathAparicayamantaHpurikANAM pRthakpRthagbhogA- vAsakAn pravizya kathAbhirAsitvA pUjitAH prapItAzcopapradoSaM niSkrAmayeyuH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र प्रणिहिता राजदासी प्रयोज्यायाः पूर्वसंसृष्टा तां तत्र सम्भाषेत ।। १३ ।।

The king's maidservants are sent to speak to women selected for his use.

english translation

राजदूती का प्रयास—उन क्रीड़ाओं में राजा द्वारा नियुक्त दासी, जो राजा की मनोवाञ्छित स्त्री से पहले ही मिल चुकी हो, उससे वार्तालाप करे ॥ १३ ॥

hindi translation

tatra praNihitA rAjadAsI prayojyAyAH pUrvasaMsRSTA tAM tatra sambhASeta || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

रामणीयकदर्शनेन योजयेत् ॥ १४ ॥

She is invited to see the wonders of the palace.

english translation

उसे राजभवन की रमणीय वस्तुएँ दिखाने में लगा दे ॥ १४ ॥

hindi translation

rAmaNIyakadarzanena yojayet || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रागेव स्वभवनस्थां ब्रूयात्। अमुष्यां क्रीडायां तव राजभवनस्थानानि रामणीयकानि दर्शयिष्यामीति काले च योजयेत्। बहिःप्रवालकुट्टिमं ते दर्शयिष्यामि ॥ १५ ॥

First of all, the king's messenger speaks to her in her own home: "I will show you all kinds of amusements and wonderful objects that are in the palace. I will let you see some magnificent carpets from outside. When the time comes, you will meet him."

english translation

राजदासी को चाहिये कि उस स्त्री में उत्सुकता उत्पन्न करने के लिये राजभवन में प्रवेश से पूर्व, उसके घर पर ही यह कह दे कि इस क्रीड़ा में मैं तुम्हें राजभवन की रमणीय वस्तुएँ दिखाऊँगी। जब वह राजभवन में आ जाये, तब उसे दिखाना प्रारम्भ कर दे। जब वह राजभवन देख चुके, तब कहे कि अब तुम्हें बाहर प्रवालकुट्टिम (मूंगों का फर्श) दिखाऊँगी ॥ १५ ॥

hindi translation

prAgeva svabhavanasthAM brUyAt| amuSyAM krIDAyAM tava rAjabhavanasthAnAni rAmaNIyakAni darzayiSyAmIti kAle ca yojayet| bahiHpravAlakuTTimaM te darzayiSyAmi || 15 ||

hk transliteration by Sanscript