Kamasutra

Progress:11.8%

नागरकः कलासु विचक्षण इति व्रीडा ॥ ३१ ॥

She distrusts a townsman who is too skillful in erotic technique.

english translation

कलानिष्णात से सङ्कोच—यह रसिक है, कलाओं में निष्णात है और में अविदग्ध (ग्रामीण) - इस सङ्कोच से भी स्त्री परपुरुष से विमुख हो जाती है ॥ ३१ ॥

hindi translation

nAgarakaH kalAsu vicakSaNa iti vrIDA ॥ 31 ॥

hk transliteration by Sanscript

सखित्वेनोपचरित इति च ॥ ३२ ॥

She prefers they should remain friends.

english translation

पुरातन मैत्रीभाव — मैंने अब तक इसके साथ मैत्री सम्बन्ध निभाया है—यह भाव भी स्त्री को परपुरुष में प्रवृत्त होने से रोकता है ॥ ३२ ॥

hindi translation

sakhitvenopacarita iti ca ॥ 32 ॥

hk transliteration by Sanscript

अदेशकालज्ञ इत्यसूया ॥ ३३ ॥

She is shocked by his ignorance of the customs of the country and period.

english translation

नायक की विवेकहीनता यह देश और काल को नहीं समझता - इस घृणा से भी अपनी इच्छा छोड़ देती है ॥ ३३ ॥

hindi translation

adezakAlajJa ityasUyA ॥ 33 ॥

hk transliteration by Sanscript

परिभवस्थानमित्यबहुमानः ॥ ३४ ॥

She despises him because he is of low extraction.

english translation

निन्द्य से बचना - यह निन्दा का पात्र है - ऐसा समझकर उसका अनादर कर देती है ॥ ३४ ॥

hindi translation

paribhavasthAnamityabahumAnaH ॥ 34 ॥

hk transliteration by Sanscript

आकारितोऽपि नावबुध्यत इत्यवज्ञा ॥ ३५ ॥

He is stupid because he does not understand when he is given a sign.

english translation

अविदग्ध से दूरी - यह पुरुष सङ्केत को नहीं समझता, अतः अविदग्ध (मूर्ख) है- यह जानकर भी उसकी अवज्ञा कर देती है ॥ ३५ ॥

hindi translation

AkArito'pi nAvabudhyata ityavajJA ॥ 35 ॥

hk transliteration by Sanscript