Kamasutra
Progress:11.8%
नागरकः कलासु विचक्षण इति व्रीडा ॥ ३१ ॥
She distrusts a townsman who is too skillful in erotic technique.
english translation
कलानिष्णात से सङ्कोच—यह रसिक है, कलाओं में निष्णात है और में अविदग्ध (ग्रामीण) - इस सङ्कोच से भी स्त्री परपुरुष से विमुख हो जाती है ॥ ३१ ॥
hindi translation
nAgarakaH kalAsu vicakSaNa iti vrIDA ॥ 31 ॥
hk transliteration by Sanscriptसखित्वेनोपचरित इति च ॥ ३२ ॥
She prefers they should remain friends.
english translation
पुरातन मैत्रीभाव — मैंने अब तक इसके साथ मैत्री सम्बन्ध निभाया है—यह भाव भी स्त्री को परपुरुष में प्रवृत्त होने से रोकता है ॥ ३२ ॥
hindi translation
sakhitvenopacarita iti ca ॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptअदेशकालज्ञ इत्यसूया ॥ ३३ ॥
She is shocked by his ignorance of the customs of the country and period.
english translation
नायक की विवेकहीनता यह देश और काल को नहीं समझता - इस घृणा से भी अपनी इच्छा छोड़ देती है ॥ ३३ ॥
hindi translation
adezakAlajJa ityasUyA ॥ 33 ॥
hk transliteration by Sanscriptपरिभवस्थानमित्यबहुमानः ॥ ३४ ॥
She despises him because he is of low extraction.
english translation
निन्द्य से बचना - यह निन्दा का पात्र है - ऐसा समझकर उसका अनादर कर देती है ॥ ३४ ॥
hindi translation
paribhavasthAnamityabahumAnaH ॥ 34 ॥
hk transliteration by Sanscriptआकारितोऽपि नावबुध्यत इत्यवज्ञा ॥ ३५ ॥
He is stupid because he does not understand when he is given a sign.
english translation
अविदग्ध से दूरी - यह पुरुष सङ्केत को नहीं समझता, अतः अविदग्ध (मूर्ख) है- यह जानकर भी उसकी अवज्ञा कर देती है ॥ ३५ ॥
hindi translation
AkArito'pi nAvabudhyata ityavajJA ॥ 35 ॥
hk transliteration by Sanscript