न चैवान्तरापि पुरुषं स्वयमभियुञ्जीत । स्वयम भयोगिनी हि युवतिः सौभाग्यं जहातीत्याचार्याः ।। ४१ ।।
However, she herself must not invite a man to her house. The Master says that a young girl who offers herself destroys her own chances. However anxious she may be to find a husband, a girl must never take the initiative. A woman who is excited, enterprising in love, destroys any chance she has with men.
english translation
सम्भोग के लिए पहल घातक अत्यधित कामातुर होने पर भी सम्भोग के लिये स्वयं पहल न करे, क्योंकि सम्भोग के लिये स्वयं ही अभियोग करने वाली युवती अपना सौभाग्य नष्ट कर देती है ऐसा काम के आचागों का मत है ॥ ४१ ॥
hindi translation
na caivAntarApi puruSaM svayamabhiyuJjIta | svayama bhayoginI hi yuvatiH saubhAgyaM jahAtItyAcAryAH || 41 ||
परिष्वक्ता च न विकृतिं भजेत् । श्लक्ष्णमाकारमजानतीव प्रतिगृह्णीयात् । वदनग्रहणे बलात्कारः ॥ ४३ ॥
When he takes her in his arms, she should not show her passion. She gently offers no resistance, with a stupid air, so that he takes her lips by force.
english translation
आभ्यन्तर उपचार नायक के आलिङ्गनचुम्बन आदि करने पर अपना राग प्रकट न होने दे। नायक के स्निग्ध व्यवहार को मुग्धभाव वाला (अनजान बनकर ही स्वीकार करे, और ऐसा व्यवहार करे कि नायक बलपूर्वक मुखचुम्बन कर ले ॥ ४३ ॥
hindi translation
pariSvaktA ca na vikRtiM bhajet | zlakSNamAkAramajAnatIva pratigRhNIyAt | vadanagrahaNe balAtkAraH || 43 ||
अभ्यर्थितापि नातिविवृता स्वयं स्यात् । अन्यत्रानिश्चयकालात् ।। ४५ ।।
Even if she wishes to, she must not uncover herself until the marriage date is certain.
english translation
महत्त्वपूर्ण परामर्श नायक के प्रार्थना करने पर भी नायिका को अपने भाव और अङ्ग प्रत्यङ्गों को नहीं दिखाना चाहिये, क्योंकि वह कब और कैसे विवाह करेगा, यह अभी निश्चित नहीं है ।। ४५ ।।