Kamasutra
Progress:72.2%
एकपुरुषाभियोग नामक प्रकरण पूर्ण ॥ मन्दापदेशा गुणवत्यपि कन्या धनहीना कुलीनापि समानैरयाच्यमाना मातापितृवियुक्ता वा ज्ञातिकुलवर्तिनी वा प्राप्तयौवना पाणिग्रहणं स्वयमभीप्सेत ॥ ३६ ॥
An honest girl, but with a doubtful reputation, without wealth, coming from a good family but not having found a husband, or else an orphan of unknown origin, must herself attend to catching a boy to marry her.
english translation
प्रयोज्योपावर्तन प्रकरण : विवाह न हो पाने के कारण हीन कुल में उत्पन्न हुई हो या गुण सम्पन्न होने पर उसके अभिभावक विवाह न कर रहे हो, अथवा कुलीन होने पर भी निर्धनता के कारण समानता वाले विवाह न कर रहे हों, अथवा आभिजात्य कुल में उत्पन्न होने पर भी माता पिता से रहित हो, जाति और कुल के उच्च होने पर भी यौवन आने पर ऐसी कन्या को स्वयं विवाह कर लेना चाहिये ॥ ३६ ॥
hindi translation
ekapuruSAbhiyoga nAmaka prakaraNa pUrNa ॥ mandApadezA guNavatyapi kanyA dhanahInA kulInApi samAnairayAcyamAnA mAtApitRviyuktA vA jJAtikulavartinI vA prAptayauvanA pANigrahaNaM svayamabhIpseta ॥ 36 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा तु गुणवन्तं शक्ते सुदर्शनं बालप्रीत्याभियोजयेत् ॥ ३७ ॥
She can marry a good boy, sturdy and handsome, with whom she has been pledged since childhood.
english translation
समान पति चुनने के उपाय ऐसी युवती किसी ऐसे गुणवान्, शक्तिशाली और सुन्दर युवक से विवाह करे जो बालसखा हो ॥ ३७ ॥
hindi translation
sA tu guNavantaM zakte sudarzanaM bAlaprItyAbhiyojayet ॥ 37 ॥
hk transliteration by Sanscriptयं वा मन्येत मातापित्रोरसमीक्षया स्वयमप्ययमिन्द्रियदौर्बल्यान्मयि प्रवर्तिष्यत इति प्रियहितोपचारैरभीक्षणसंदर्शनेन च तमावर्जयेत् ॥ ३८ ॥
She must not reject a simpleton who appears to be wholly under his parents' influence, or one who lacks sexual drive. By showing kindness and seeing him often, she will end up by attracting him.
english translation
वर में दर्शनीय गुण – ऐसी युवती जिसको यह समझे कि यह माता-पिता की समीक्षा (आलोचना) की चिन्ता किये बिना, अपने इन्द्रियदौर्बल्य के कारण स्वयं ही मुझसे अनुरक्त हो जायेगा, उसे प्रिय और हितकर उपचारों से और हाव-भावों से अपनी ओर आकृष्ट करे ॥ ३८ ॥
hindi translation
yaM vA manyeta mAtApitrorasamIkSayA svayamapyayamindriyadaurbalyAnmayi pravartiSyata iti priyahitopacArairabhIkSaNasaMdarzanena ca tamAvarjayet ॥ 38 ॥
hk transliteration by Sanscriptमाता चैनां सखीभिर्धात्रेयिकाभिश्च सह तदभिमुखीं कुर्यात् ॥ ३९ ॥
The girl's mother, nurse, and friends must collaborate in making the boy malleable.
english translation
माता का कर्तव्य माता को चाहिये कि वह युवती की धाय की पुत्री या सखियों के साथ उसको उस युवक की ओर अग्रसर करे ॥ ३९ ॥
hindi translation
mAtA cainAM sakhIbhirdhAtreyikAbhizca saha tadabhimukhIM kuryAt ॥ 39 ॥
hk transliteration by Sanscriptपुष्पगन्धताम्बूलहस्ताया विजने विकाले च तदुपस्थानम्, कलाकौशलप्रकाशने वा सम्वाहने शिरसः पीडने चौचित्यदर्शनम्। प्रयोज्यस्य सात्म्ययुक्ताः कथायोगाः बालायामुपक्रमेषु यथोक्तमाचरेत् ॥ ४० ॥
When he is alone, or at unwonted times, they visit him, bringing flowers, scents, and betel in their hands. They show him skillful applications of the arts, stay with him while he is being massaged or has a headache, telling him pleasing things, all the while seeking to arouse his interest in the girl.
english translation
बाह्य उपचार – युवती को चाहिये कि एकान्त और कुसमय (रागोद्दीपन या रात्रिकाल) में पुष्प, गन्ध, ताम्बूल आदि से नायक का सत्कार करे औचित्यपूर्वक कलाकौशल, अङ्गमर्दन या शिर दबाने की अपनी कुशलता प्रकटित करे। नायक की रुचि के अनुरूप वार्तालाप करे और बालोपक्रम प्रकरण (तृतीय अधिकरण, तृतीय अध्याय) में नायक के जो उपाय बताये गये हैं, उन्हें भी प्रयोग में लाये॥ ४० ॥
hindi translation
puSpagandhatAmbUlahastAyA vijane vikAle ca tadupasthAnam, kalAkauzalaprakAzane vA samvAhane zirasaH pIDane caucityadarzanam। prayojyasya sAtmyayuktAH kathAyogAH bAlAyAmupakrameSu yathoktamAcaret ॥ 40 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:72.2%
एकपुरुषाभियोग नामक प्रकरण पूर्ण ॥ मन्दापदेशा गुणवत्यपि कन्या धनहीना कुलीनापि समानैरयाच्यमाना मातापितृवियुक्ता वा ज्ञातिकुलवर्तिनी वा प्राप्तयौवना पाणिग्रहणं स्वयमभीप्सेत ॥ ३६ ॥
An honest girl, but with a doubtful reputation, without wealth, coming from a good family but not having found a husband, or else an orphan of unknown origin, must herself attend to catching a boy to marry her.
english translation
प्रयोज्योपावर्तन प्रकरण : विवाह न हो पाने के कारण हीन कुल में उत्पन्न हुई हो या गुण सम्पन्न होने पर उसके अभिभावक विवाह न कर रहे हो, अथवा कुलीन होने पर भी निर्धनता के कारण समानता वाले विवाह न कर रहे हों, अथवा आभिजात्य कुल में उत्पन्न होने पर भी माता पिता से रहित हो, जाति और कुल के उच्च होने पर भी यौवन आने पर ऐसी कन्या को स्वयं विवाह कर लेना चाहिये ॥ ३६ ॥
hindi translation
ekapuruSAbhiyoga nAmaka prakaraNa pUrNa ॥ mandApadezA guNavatyapi kanyA dhanahInA kulInApi samAnairayAcyamAnA mAtApitRviyuktA vA jJAtikulavartinI vA prAptayauvanA pANigrahaNaM svayamabhIpseta ॥ 36 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा तु गुणवन्तं शक्ते सुदर्शनं बालप्रीत्याभियोजयेत् ॥ ३७ ॥
She can marry a good boy, sturdy and handsome, with whom she has been pledged since childhood.
english translation
समान पति चुनने के उपाय ऐसी युवती किसी ऐसे गुणवान्, शक्तिशाली और सुन्दर युवक से विवाह करे जो बालसखा हो ॥ ३७ ॥
hindi translation
sA tu guNavantaM zakte sudarzanaM bAlaprItyAbhiyojayet ॥ 37 ॥
hk transliteration by Sanscriptयं वा मन्येत मातापित्रोरसमीक्षया स्वयमप्ययमिन्द्रियदौर्बल्यान्मयि प्रवर्तिष्यत इति प्रियहितोपचारैरभीक्षणसंदर्शनेन च तमावर्जयेत् ॥ ३८ ॥
She must not reject a simpleton who appears to be wholly under his parents' influence, or one who lacks sexual drive. By showing kindness and seeing him often, she will end up by attracting him.
english translation
वर में दर्शनीय गुण – ऐसी युवती जिसको यह समझे कि यह माता-पिता की समीक्षा (आलोचना) की चिन्ता किये बिना, अपने इन्द्रियदौर्बल्य के कारण स्वयं ही मुझसे अनुरक्त हो जायेगा, उसे प्रिय और हितकर उपचारों से और हाव-भावों से अपनी ओर आकृष्ट करे ॥ ३८ ॥
hindi translation
yaM vA manyeta mAtApitrorasamIkSayA svayamapyayamindriyadaurbalyAnmayi pravartiSyata iti priyahitopacArairabhIkSaNasaMdarzanena ca tamAvarjayet ॥ 38 ॥
hk transliteration by Sanscriptमाता चैनां सखीभिर्धात्रेयिकाभिश्च सह तदभिमुखीं कुर्यात् ॥ ३९ ॥
The girl's mother, nurse, and friends must collaborate in making the boy malleable.
english translation
माता का कर्तव्य माता को चाहिये कि वह युवती की धाय की पुत्री या सखियों के साथ उसको उस युवक की ओर अग्रसर करे ॥ ३९ ॥
hindi translation
mAtA cainAM sakhIbhirdhAtreyikAbhizca saha tadabhimukhIM kuryAt ॥ 39 ॥
hk transliteration by Sanscriptपुष्पगन्धताम्बूलहस्ताया विजने विकाले च तदुपस्थानम्, कलाकौशलप्रकाशने वा सम्वाहने शिरसः पीडने चौचित्यदर्शनम्। प्रयोज्यस्य सात्म्ययुक्ताः कथायोगाः बालायामुपक्रमेषु यथोक्तमाचरेत् ॥ ४० ॥
When he is alone, or at unwonted times, they visit him, bringing flowers, scents, and betel in their hands. They show him skillful applications of the arts, stay with him while he is being massaged or has a headache, telling him pleasing things, all the while seeking to arouse his interest in the girl.
english translation
बाह्य उपचार – युवती को चाहिये कि एकान्त और कुसमय (रागोद्दीपन या रात्रिकाल) में पुष्प, गन्ध, ताम्बूल आदि से नायक का सत्कार करे औचित्यपूर्वक कलाकौशल, अङ्गमर्दन या शिर दबाने की अपनी कुशलता प्रकटित करे। नायक की रुचि के अनुरूप वार्तालाप करे और बालोपक्रम प्रकरण (तृतीय अधिकरण, तृतीय अध्याय) में नायक के जो उपाय बताये गये हैं, उन्हें भी प्रयोग में लाये॥ ४० ॥
hindi translation
puSpagandhatAmbUlahastAyA vijane vikAle ca tadupasthAnam, kalAkauzalaprakAzane vA samvAhane zirasaH pIDane caucityadarzanam। prayojyasya sAtmyayuktAH kathAyogAH bAlAyAmupakrameSu yathoktamAcaret ॥ 40 ॥
hk transliteration by Sanscript