Progress:25.6%

एवं जातपरिचया चानिवंदन्ती तत्समीपे याचितं ताम्बूलं विलेपनं खर्ज निदध्यात्। उत्तरीये वास्य निबध्नीयात् ॥ २१ ॥

Having attempted a rapprochement, he stays silently and imploringly close to her. He offers her betel, ointments, garlands of flowers, until she is obliged to reply.

english translation

प्रिय के पास ताम्बूल आदि रखना इस प्रकार परिचय हो जाने पर नायिका, माँगने पर ताम्बूल, चन्दन और माला, बिना बोले ही, नायक के पास रख दे अथवा उसके उत्तरीय में बाँध दे ॥ २१ ॥

hindi translation

evaM jAtaparicayA cAnivaMdantI tatsamIpe yAcitaM tAmbUlaM vilepanaM kharja nidadhyAt| uttarIye vAsya nibadhnIyAt || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

तथायुक्तामाच्छुरितकेन स्तनमुकुलयोरुपरि स्पृशेत् ।। २२ ।।

Then, delicately, he touches the tip of her breasts.

english translation

कुचस्पर्श – नायिका के इस प्रकार ताम्बूल आदि रखने पर, नायक आच्छुरितक नामक आलिङ्गन से, नायिका के दोनों स्तनरूपी अर्धोन्मीलित पुष्पों का स्पर्श करे ॥ २२ ॥

hindi translation

tathAyuktAmAcchuritakena stanamukulayorupari spRzet || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

वार्यमाणश्च त्वमपि मां परिष्वजस्व ततो नैवमाचरिष्यामीति स्थित्या परिष्वञ्जयेत् । स्वं च हस्तमानाभिदेशात् प्रसार्य निर्वर्तयेत् । क्रमेण चैनामुत्सङ्गमारोप्याधिकमधिकमुपक्रमेत्। अप्रतिपद्यमानां च भीषयेत् ॥ २३ ॥

"If you wish to embrace me, I shall not stop you." Having established that, he embraces her and waits no longer to slide his hand further. Gradually, he gets excited and goes further and further, without fearing any opposition.

english translation

परवर्ती क्रियाएँ — यदि पत्नी स्तनों का स्पर्श न करने दे, तो 'तुम भी मेरा इसी प्रकार आलिङ्गन करो, मैं तुम्हें नहीं रोकूँगा' यह कहकर उसका आलिङ्गन करे। अपने हाथ को उसके स्तनों से नाभिदेश तक ले जाकर हटा ले। तत्पश्चात् उसे क्रमशः अपनी गोद में बिठाने का प्रयत्न करे, और फिर धीरे धीरे आगे की क्रियाएँ बढ़ाता जाये। यदि वह ना करे तो नखक्षत दन्तक्षत आदि की बात सुनाकर उसे भयभीत कर दें ॥ २३ ॥

hindi translation

vAryamANazca tvamapi mAM pariSvajasva tato naivamAcariSyAmIti sthityA pariSvaJjayet | svaM ca hastamAnAbhidezAt prasArya nirvartayet | krameNa cainAmutsaGgamAropyAdhikamadhikamupakramet| apratipadyamAnAM ca bhISayet || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं खलु तव दन्तपदान्यधरे करिष्यामि स्तनपृष्ठे च नखपदम् । आत्मनश्च स्वयं कृत्वा त्वया कृतमिति ते सखीजनस्य पुरतः कथयिष्यामि सा त्वं किमत्र वक्ष्यसीति बालविभीषिकैबालप्रत्यायनैश्च शनैरेनां प्रतारयेत् ।

"Just now I will mark your lip with my teeth and shall leave the mark of my nails below your breasts. What I do, you will pretend that a girlfriend did to you previously. What else will you say to them?" Arguing like children, they take to the game very quickly.

english translation

आतंकित करने की रीति-यदि तुम मेरी बात नहीं मानोगी तो मैं तुम्हारे अधर पर दन्तक्षत और स्तनों पर नखक्षत बना दूंगा। मैं अपने शरीर पर स्वयं नखक्षत करके तुम्हारी सखियों से कहूँगा कि तुम्हारी सखी ने मेरे शरीर पर ये नखक्षत बना दिये हैं। तब तुम उनके सामने क्या कहोगी ? इस प्रकार बच्चों के समान पत्नी को डरा धमकाकर धीरे धीरे उसे अपने कार्यों में लगा ले ॥ २४ ॥

hindi translation

ahaM khalu tava dantapadAnyadhare kariSyAmi stanapRSThe ca nakhapadam | Atmanazca svayaM kRtvA tvayA kRtamiti te sakhIjanasya purataH kathayiSyAmi sA tvaM kimatra vakSyasIti bAlavibhISikaibAlapratyAyanaizca zanairenAM pratArayet |

hk transliteration by Sanscript

द्वितीयस्यां तृतीयस्यां च रात्रौ किञ्चिदधिकं विस्रम्भितां हस्तेन योजयेत् ॥ २५ ॥

On the second and third night, when she is more relaxed, he touches her sex with his hand.

english translation

द्वितीय और तृतीय रात्रि - इस प्रकार प्रथम रात्रि में विश्वास में आयी हुई नायिका को दूसरी और तीसरी रात्रि में कुछ अधिक विश्वास में लेकर उसकी जाँघों आदि पर हाथ फेरना चाहिये ॥ २५॥

hindi translation

dvitIyasyAM tRtIyasyAM ca rAtrau kiJcidadhikaM visrambhitAM hastena yojayet || 25 ||

hk transliteration by Sanscript