Progress:37.3%
माषकमलिनीं पयसा धीतामुष्णेन घृतेन मृदूकृत्योद्धृतां वृद्धवत्सायाः गोः पयःसिद्धं पायसं मधुसर्पिभ्यमशित्वाऽनन्ताः स्त्रियो गच्छतीति आचार्याः प्रचक्षते ।। ४१ ।।
Crumble mashaka beans [Pbaseolus radiatus], soak in water, and heat in ghee. After softening them, remove and allow to stand. Then cook in cow's milk. Eaten with honey and ghee, this product allows one to possess innumerable women, say the ancient masters.
english translation
उड़द की दाल की खीर-उड़द की धुली दाल को रात में दूध में भिगो दे और प्रातः पीसकर घी में लाल होने तक भूने। फिर बाखरी गाय या बकरी का दूध डालकर खीर बना लें। विषम मात्रा में भी और शहद डालकर खाने से पुरुष में अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग करने की शक्ति आ जाती है ऐसा आचार्य कहते हैं ॥ ४१ ॥
hindi translation
mASakamalinIM payasA dhItAmuSNena ghRtena mRdUkRtyoddhRtAM vRddhavatsAyAH goH payaHsiddhaM pAyasaM madhusarpibhyamazitvA'nantAH striyo gacchatIti AcAryAH pracakSate || 41 ||
hk transliteration by Sanscriptविदारी स्वयंगुप्ता शर्करा मधुसर्पिभ्यां गोधूमचूर्णेन पोलिकां कृत्वा यावदर्थं भक्षित्वानन्ताः स्त्रियो गच्छतीत्याचार्याः प्रचक्षते ॥ ४२ ॥
Crush vidari roots [sweet potatoes] in cow's milk, to¬ gether with svayamgupta seeds [kauncha, kapikachu, Mucunia pruriens, sugar, honey, and ghee. Use it to make biscuits with wheat flour. He who eats them, as many as suits him, can enjoy an unlimited number of women, the ancient masters tell us.
english translation
विदारीकन्द और काँच की पूड़ियाँ विदारीकन्द और क्रौंच के बीजों के चूर्ण में गेहूँ का आटा, शहद और शक्कर मिलाकर भी में पूड़ियाँ सेंक लें। इन्हें नित्य खाने से पुरुष में इतना बलवीर्य बढ़ता है कि वह अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग कर सकता है-ऐसा आचार्य कहते हैं ॥ ४२ ॥
hindi translation
vidArI svayaMguptA zarkarA madhusarpibhyAM godhUmacUrNena polikAM kRtvA yAvadarthaM bhakSitvAnantAH striyo gacchatItyAcAryAH pracakSate || 42 ||
hk transliteration by Sanscriptचटकाण्डरसभावितैस्तण्डुलैः पायसं सिद्धं मधुसर्पिर्भ्यां प्लावितं यावदर्थमिति समानं पूर्वेण ॥ ४३ ॥
Dilute chataka [sparrow's] eggs with rice water, cook them in milk, and mix with honey and ghee. Utilized as mentioned above, the same result can be obtained.
english translation
गौरैया के अण्डों से भावित खीर- चिड़िया के अण्डों के किये गये चावलों की खीर बनाये। उसे विषम मात्रा में घी और शहद डालकर खाने से पुरुष में अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग करने की शक्ति आ जाती है ॥ ४३ ॥
hindi translation
caTakANDarasabhAvitaistaNDulaiH pAyasaM siddhaM madhusarpirbhyAM plAvitaM yAvadarthamiti samAnaM pUrveNa || 43 ||
hk transliteration by Sanscriptचटकाण्डरसभावितानपगतत्वचस्तिलाञ् शृङ्गाटककसैरुकस्वयंगुप्ताफलानि गोधूममाषचूर्णं सशर्करेण पयसा सर्पिषा च पक्वं संयावं यावदर्थं प्राशित्वा- इति समानं पूर्वेण ॥ ४४ ॥
Prepare the juice of sparrows' eggs with husked sesame seeds [tila], shringataka [Trapa bispinosa], kaseruka [kasurika, Gmelina arborea], svayamgupta fruits [Mucunia pru¬ riens]. Crush all together patiently with wheat and ghee. Cook to make griddle cakes. By eating these, the same result is reached.
english translation
उक्त रीति से भावित तिलों की खीर- काले तिलों को भिगोकर उनका छिलका अलग कर लिया जाये और फिर गौरैया के अण्डों के रस को भावना दे। तत्पश्चात् सिंघाड़ा, कसेरू और क्रौंच के बीजों का चूर्ण तैयार करे गेहूँ का आटा और उड़द की दाल की पिट्ठी मिलाकर तथा शक्कर, घी से जल के स्थान पर दूध डालकर लप्सी तैयार कर ले। इसे नित्य खाने से रतिमल्लता बढ़ती है ।। ४४ ।।
hindi translation
caTakANDarasabhAvitAnapagatatvacastilAJ zRGgATakakasairukasvayaMguptAphalAni godhUmamASacUrNaM sazarkareNa payasA sarpiSA ca pakvaM saMyAvaM yAvadarthaM prAzitvA- iti samAnaM pUrveNa || 44 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्पिणो मधुनः शर्कराया मधुकस्य च द्वे द्वे पले मधुरसायाः कर्षः प्रस्थं पयस इति षडङ्गममृतं मेध्यं वृष्यमायुष्यं युक्तरसमित्याचार्याः प्रचक्षते ।। ४५ ।।
Take two palas [one pala weighs twenty-three grams] each of ghee, honey, sugar, and madhuka [Cassia latifotia] flowers, in one karsha [two liters] of palm wine [madhurasa], with one prastha [759 grams] of milk. This elixir made of six ingredients is known to the ancient masters as the elixir of the sages [yuktarasa], which gives sexual power and long life.
english translation
मुलहठी आदि का षडङ्ग अमृत घी, शहद, शक्कर और मुलहठी दो-दो पल, एक कर्ष मधुरसा और एक प्रस्थ दूध-यह छह अंगों वाला अमृतमेध्य है, वाजीकरण है, आयुर्वर्धक हैं। इसे युक्तरस कहते हैं ॥ ४५ ॥
hindi translation
sarpiNo madhunaH zarkarAyA madhukasya ca dve dve pale madhurasAyAH karSaH prasthaM payasa iti SaDaGgamamRtaM medhyaM vRSyamAyuSyaM yuktarasamityAcAryAH pracakSate || 45 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:37.3%
माषकमलिनीं पयसा धीतामुष्णेन घृतेन मृदूकृत्योद्धृतां वृद्धवत्सायाः गोः पयःसिद्धं पायसं मधुसर्पिभ्यमशित्वाऽनन्ताः स्त्रियो गच्छतीति आचार्याः प्रचक्षते ।। ४१ ।।
Crumble mashaka beans [Pbaseolus radiatus], soak in water, and heat in ghee. After softening them, remove and allow to stand. Then cook in cow's milk. Eaten with honey and ghee, this product allows one to possess innumerable women, say the ancient masters.
english translation
उड़द की दाल की खीर-उड़द की धुली दाल को रात में दूध में भिगो दे और प्रातः पीसकर घी में लाल होने तक भूने। फिर बाखरी गाय या बकरी का दूध डालकर खीर बना लें। विषम मात्रा में भी और शहद डालकर खाने से पुरुष में अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग करने की शक्ति आ जाती है ऐसा आचार्य कहते हैं ॥ ४१ ॥
hindi translation
mASakamalinIM payasA dhItAmuSNena ghRtena mRdUkRtyoddhRtAM vRddhavatsAyAH goH payaHsiddhaM pAyasaM madhusarpibhyamazitvA'nantAH striyo gacchatIti AcAryAH pracakSate || 41 ||
hk transliteration by Sanscriptविदारी स्वयंगुप्ता शर्करा मधुसर्पिभ्यां गोधूमचूर्णेन पोलिकां कृत्वा यावदर्थं भक्षित्वानन्ताः स्त्रियो गच्छतीत्याचार्याः प्रचक्षते ॥ ४२ ॥
Crush vidari roots [sweet potatoes] in cow's milk, to¬ gether with svayamgupta seeds [kauncha, kapikachu, Mucunia pruriens, sugar, honey, and ghee. Use it to make biscuits with wheat flour. He who eats them, as many as suits him, can enjoy an unlimited number of women, the ancient masters tell us.
english translation
विदारीकन्द और काँच की पूड़ियाँ विदारीकन्द और क्रौंच के बीजों के चूर्ण में गेहूँ का आटा, शहद और शक्कर मिलाकर भी में पूड़ियाँ सेंक लें। इन्हें नित्य खाने से पुरुष में इतना बलवीर्य बढ़ता है कि वह अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग कर सकता है-ऐसा आचार्य कहते हैं ॥ ४२ ॥
hindi translation
vidArI svayaMguptA zarkarA madhusarpibhyAM godhUmacUrNena polikAM kRtvA yAvadarthaM bhakSitvAnantAH striyo gacchatItyAcAryAH pracakSate || 42 ||
hk transliteration by Sanscriptचटकाण्डरसभावितैस्तण्डुलैः पायसं सिद्धं मधुसर्पिर्भ्यां प्लावितं यावदर्थमिति समानं पूर्वेण ॥ ४३ ॥
Dilute chataka [sparrow's] eggs with rice water, cook them in milk, and mix with honey and ghee. Utilized as mentioned above, the same result can be obtained.
english translation
गौरैया के अण्डों से भावित खीर- चिड़िया के अण्डों के किये गये चावलों की खीर बनाये। उसे विषम मात्रा में घी और शहद डालकर खाने से पुरुष में अनन्त स्त्रियों के साथ सम्भोग करने की शक्ति आ जाती है ॥ ४३ ॥
hindi translation
caTakANDarasabhAvitaistaNDulaiH pAyasaM siddhaM madhusarpirbhyAM plAvitaM yAvadarthamiti samAnaM pUrveNa || 43 ||
hk transliteration by Sanscriptचटकाण्डरसभावितानपगतत्वचस्तिलाञ् शृङ्गाटककसैरुकस्वयंगुप्ताफलानि गोधूममाषचूर्णं सशर्करेण पयसा सर्पिषा च पक्वं संयावं यावदर्थं प्राशित्वा- इति समानं पूर्वेण ॥ ४४ ॥
Prepare the juice of sparrows' eggs with husked sesame seeds [tila], shringataka [Trapa bispinosa], kaseruka [kasurika, Gmelina arborea], svayamgupta fruits [Mucunia pru¬ riens]. Crush all together patiently with wheat and ghee. Cook to make griddle cakes. By eating these, the same result is reached.
english translation
उक्त रीति से भावित तिलों की खीर- काले तिलों को भिगोकर उनका छिलका अलग कर लिया जाये और फिर गौरैया के अण्डों के रस को भावना दे। तत्पश्चात् सिंघाड़ा, कसेरू और क्रौंच के बीजों का चूर्ण तैयार करे गेहूँ का आटा और उड़द की दाल की पिट्ठी मिलाकर तथा शक्कर, घी से जल के स्थान पर दूध डालकर लप्सी तैयार कर ले। इसे नित्य खाने से रतिमल्लता बढ़ती है ।। ४४ ।।
hindi translation
caTakANDarasabhAvitAnapagatatvacastilAJ zRGgATakakasairukasvayaMguptAphalAni godhUmamASacUrNaM sazarkareNa payasA sarpiSA ca pakvaM saMyAvaM yAvadarthaM prAzitvA- iti samAnaM pUrveNa || 44 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्पिणो मधुनः शर्कराया मधुकस्य च द्वे द्वे पले मधुरसायाः कर्षः प्रस्थं पयस इति षडङ्गममृतं मेध्यं वृष्यमायुष्यं युक्तरसमित्याचार्याः प्रचक्षते ।। ४५ ।।
Take two palas [one pala weighs twenty-three grams] each of ghee, honey, sugar, and madhuka [Cassia latifotia] flowers, in one karsha [two liters] of palm wine [madhurasa], with one prastha [759 grams] of milk. This elixir made of six ingredients is known to the ancient masters as the elixir of the sages [yuktarasa], which gives sexual power and long life.
english translation
मुलहठी आदि का षडङ्ग अमृत घी, शहद, शक्कर और मुलहठी दो-दो पल, एक कर्ष मधुरसा और एक प्रस्थ दूध-यह छह अंगों वाला अमृतमेध्य है, वाजीकरण है, आयुर्वर्धक हैं। इसे युक्तरस कहते हैं ॥ ४५ ॥
hindi translation
sarpiNo madhunaH zarkarAyA madhukasya ca dve dve pale madhurasAyAH karSaH prasthaM payasa iti SaDaGgamamRtaM medhyaM vRSyamAyuSyaM yuktarasamityAcAryAH pracakSate || 45 ||
hk transliteration by Sanscript