Hora Sara
Progress:69.6%
स्वस्य स्वभावजनितं प्रकारभेदैर्धनं समाप्नोति। केषांचिद्दशमस्थैश्चन्द्राद्भानोर्नवशिकादथवा॥१॥
A person gets wealth in various ways suited to his innate nature. According to some, wealth is acquired through planets posited in the 10th house reckoned from the Lagna, from the Moon or the Sun or their Navamsas.
english translation
svasya svabhAvajanitaM prakArabhedairdhanaM samApnoti। keSAMciddazamasthaizcandrAdbhAnornavazikAdathavA॥1॥
hk transliteration by Sanscriptपितृमातृसहजबान्धवगुरुयोषित्प्रेष्यजातिभिर्वित्तम्। लभते दशमर्क्षगतैः सूर्याद्यैस्तद्विकारभेदैर्वा॥२॥
There is acquisition of wealth from the father, mother, brother, a relative, an elder, a wife or an inferior according as the Sun or any other planet taken in order occupies the 10th place from the Lagna, the Sun or the Moon; or from other kinds of relatives.
english translation
pitRmAtRsahajabAndhavaguruyoSitpreSyajAtibhirvittam। labhate dazamarkSagataiH sUryAdyaistadvikArabhedairvA॥2॥
hk transliteration by Sanscriptग्रहरहिते दशमगृहे चन्द्राद्भानोस्तथा तयोर्बलिनः। तदधीशराशिनाथस्वभावलब्धोपजविनं कुरुते॥३॥
If the 10th house be planetless, then the livelihood will be through that prescribed for the ruler of that house (or of the ruler of the Navamsa occupied by the planet owning the 10th place) reckoned from the Lagna, from the Moon or from the Sun, whichever is stronger or that prescribed for the lord of the Rasi in which the lord of the above 10th house is posited.
english translation
graharahite dazamagRhe candrAdbhAnostathA tayorbalinaH। tadadhIzarAzinAthasvabhAvalabdhopajavinaM kurute॥3॥
hk transliteration by Sanscriptअकांश फलवृक्षैर्भेषज्यैधार्तुविक्रयः शिल्पैः। द्यूतानृतशाठ्यकरैर्भूपैर्वा वित्तमाप्नुयात् सततम्॥४॥
If the Sun be the lord of the Navamsa occupied by the lord of the 10th Bhava, the person concerned will earn a living by dealing in fruits, trees, medicine, metals and handicrafts He will obtain money by gambling, by uttering falsehood, by cheating or through kings.
english translation
akAMza phalavRkSairbheSajyaidhArtuvikrayaH zilpaiH। dyUtAnRtazAThyakarairbhUpairvA vittamApnuyAt satatam॥4॥
hk transliteration by Sanscriptचन्द्रांशे मणिपतैः कृषिजलवस्त्रदिभिर्धनं लभते। गोमहिषशर्कराद्यैः स्त्रीमङ्गान्मन्त्रदेवताद्वाऽपि॥५॥
If the Navamsa under reference be that of the Moon, the person gains a living by dealings in pearls, ships, by agriculture, water, clothes and the like, cows, buffaloes, sugar, or through the medium of women, incantations, or by worshipping deities.
english translation
candrAMze maNipataiH kRSijalavastradibhirdhanaM labhate। gomahiSazarkarAdyaiH strImaGgAnmantradevatAdvA'pi॥5॥
hk transliteration by Sanscript