Hatharatnavali
Progress:46.1%
ऋतुकाले यथा शुक्रं निर्दोषं योनिसंगतम् I तथा तन्मारुतेनैव स्त्रीरक्तेनैकतामियात् II२-१०१II
At the time of monthly cycle, the pure semen, which is ejaculated in the vagina, mixes up with woman's menstrual discharge, being moved by vayu.
english translation
मासिक चक्र के समय, शुद्ध वीर्य, जो योनि में स्खलित होता है, वायु द्वारा स्थानांतरित होकर महिला के मासिक स्राव के साथ मिल जाता है।
hindi translation
RtukAle yathA zukraM nirdoSaM yonisaMgatam I tathA tanmArutenaiva strIraktenaikatAmiyAt II2-101II
hk transliteration by Sanscriptआयुः कर्म च वित्तं च विद्या चैव चतुष्टयम् I आधानकाले लिखितं गर्भस्थस्यैव देहिनः II२-१०२II
Span of life, karma (profession), wealth and education- these four are destined at the very time of conception.
english translation
जीवन की अवधि, कर्म (पेशा), धन और शिक्षा- ये चार गर्भाधान के समय ही निर्धारित हो जाते हैं।
hindi translation
AyuH karma ca vittaM ca vidyA caiva catuSTayam I AdhAnakAle likhitaM garbhasthasyaiva dehinaH II2-102II
hk transliteration by Sanscriptयावद् यावदयं देहो धि“यते गर्भशायिनःI तावत्तावदभिव्यक्तिर्लिंगस्यास्य प्रजायते II२-१०३II
Whenever a creature takes a (gross ) body, the causal body gets manifested.
english translation
जब भी कोई प्राणी (स्थूल) शरीर धारण करता है तो कारण शरीर प्रकट हो जाता है।
hindi translation
yAvad yAvadayaM deho dhi“yate garbhazAyinaHI tAvattAvadabhivyaktirliMgasyAsya prajAyate II2-103II
hk transliteration by Sanscriptआयुष्यं वर्धते नित्यं यदि बिन्दुः स्थिरो भवेत् I उत्पत्तिस्थितिसंहारे बिन्दुरेको हि कारणम् II२-१०४II
The span of life becomes prolonged if the bindu is stabilized. In all the states of birth, sustenance and death, bindu calone is responsible.
english translation
यदि बिन्दु स्थिर हो तो जीवन की अवधि लम्बी हो जाती है। जन्म, जीविका और मृत्यु की सभी अवस्थाओं में बिन्दु काल ही उत्तरदायी है।
hindi translation
AyuSyaM vardhate nityaM yadi binduH sthiro bhavet I utpattisthitisaMhAre bindureko hi kAraNam II2-104II
hk transliteration by Sanscriptततो भवेद्राजयोगी नान्तरा भवति ध्रुवम् I न चिन्मात्रेण सिद्धिः स्यादभ्यासात् पवनस्य वै II२-१०५II
Thus (following this method) alone, one can certainly become a rajayogi and not otherwise. Neither the practice of prānāyāma nor thinking alone brings about quick success.
english translation
इस प्रकार (इस विधि का पालन करके) अकेले ही, कोई निश्चित रूप से राजयोगी बन सकता है, अन्यथा नहीं। न तो प्राणायाम का अभ्यास और न ही अकेले सोचने से त्वरित सफलता मिलती है।
hindi translation
tato bhavedrAjayogI nAntarA bhavati dhruvam I na cinmAtreNa siddhiH syAdabhyAsAt pavanasya vai II2-105II
hk transliteration by SanscriptProgress:46.1%
ऋतुकाले यथा शुक्रं निर्दोषं योनिसंगतम् I तथा तन्मारुतेनैव स्त्रीरक्तेनैकतामियात् II२-१०१II
At the time of monthly cycle, the pure semen, which is ejaculated in the vagina, mixes up with woman's menstrual discharge, being moved by vayu.
english translation
मासिक चक्र के समय, शुद्ध वीर्य, जो योनि में स्खलित होता है, वायु द्वारा स्थानांतरित होकर महिला के मासिक स्राव के साथ मिल जाता है।
hindi translation
RtukAle yathA zukraM nirdoSaM yonisaMgatam I tathA tanmArutenaiva strIraktenaikatAmiyAt II2-101II
hk transliteration by Sanscriptआयुः कर्म च वित्तं च विद्या चैव चतुष्टयम् I आधानकाले लिखितं गर्भस्थस्यैव देहिनः II२-१०२II
Span of life, karma (profession), wealth and education- these four are destined at the very time of conception.
english translation
जीवन की अवधि, कर्म (पेशा), धन और शिक्षा- ये चार गर्भाधान के समय ही निर्धारित हो जाते हैं।
hindi translation
AyuH karma ca vittaM ca vidyA caiva catuSTayam I AdhAnakAle likhitaM garbhasthasyaiva dehinaH II2-102II
hk transliteration by Sanscriptयावद् यावदयं देहो धि“यते गर्भशायिनःI तावत्तावदभिव्यक्तिर्लिंगस्यास्य प्रजायते II२-१०३II
Whenever a creature takes a (gross ) body, the causal body gets manifested.
english translation
जब भी कोई प्राणी (स्थूल) शरीर धारण करता है तो कारण शरीर प्रकट हो जाता है।
hindi translation
yAvad yAvadayaM deho dhi“yate garbhazAyinaHI tAvattAvadabhivyaktirliMgasyAsya prajAyate II2-103II
hk transliteration by Sanscriptआयुष्यं वर्धते नित्यं यदि बिन्दुः स्थिरो भवेत् I उत्पत्तिस्थितिसंहारे बिन्दुरेको हि कारणम् II२-१०४II
The span of life becomes prolonged if the bindu is stabilized. In all the states of birth, sustenance and death, bindu calone is responsible.
english translation
यदि बिन्दु स्थिर हो तो जीवन की अवधि लम्बी हो जाती है। जन्म, जीविका और मृत्यु की सभी अवस्थाओं में बिन्दु काल ही उत्तरदायी है।
hindi translation
AyuSyaM vardhate nityaM yadi binduH sthiro bhavet I utpattisthitisaMhAre bindureko hi kAraNam II2-104II
hk transliteration by Sanscriptततो भवेद्राजयोगी नान्तरा भवति ध्रुवम् I न चिन्मात्रेण सिद्धिः स्यादभ्यासात् पवनस्य वै II२-१०५II
Thus (following this method) alone, one can certainly become a rajayogi and not otherwise. Neither the practice of prānāyāma nor thinking alone brings about quick success.
english translation
इस प्रकार (इस विधि का पालन करके) अकेले ही, कोई निश्चित रूप से राजयोगी बन सकता है, अन्यथा नहीं। न तो प्राणायाम का अभ्यास और न ही अकेले सोचने से त्वरित सफलता मिलती है।
hindi translation
tato bhavedrAjayogI nAntarA bhavati dhruvam I na cinmAtreNa siddhiH syAdabhyAsAt pavanasya vai II2-105II
hk transliteration by Sanscript