सुराष्ट्रे धार्मिके देशे सुभिक्षे निरुपद्रवे I एकान्तमठिकामध्ये' स्थातव्यं हठयोगिना ॥१-६६॥
A practioner of hathayoga should reside in a peaceful righteous country, which is free from troubles and where alms are easily available. He should stay alone in a small cottage.
english translation
हठयोग के अभ्यासी को शांतिपूर्ण धर्मात्मा देश में निवास करना चाहिए, जो संकटों से मुक्त हो और जहां भिक्षा आसानी से उपलब्ध हो। उसे एक छोटी सी कुटिया में अकेले रहना चाहिए।
hindi translation
surASTre dhArmike deze subhikSe nirupadrave I ekAntamaThikAmadhye' sthAtavyaM haThayoginA ||1-66||
According to the experts of hathayoga, an ideal cottage for yoga practice should have a small entrance, having no pits or holes, not too high or low, nicely smeared with a paste of cow dung, clean and free from all insects, having a canopied platform outside and a well (with pure water) and a fencing wall around.
english translation
हठयोग के विशेषज्ञों के अनुसार, योगाभ्यास के लिए एक आदर्श कुटिया में एक छोटा सा प्रवेश द्वार होना चाहिए, जिसमें कोई गड्ढा या छिद्र न हो, जो बहुत ऊंचा या नीचा न हो, गाय के गोबर के लेप से अच्छी तरह से लीपा हुआ हो, साफ और सभी कीड़ों से मुक्त हो, छतदार हो। बाहर चबूतरा और एक कुआँ (शुद्ध पानी वाला) और चारों ओर बाड़ की दीवार।
A devoted practitioner of hatha, who is consistent in his practice, has gained control over sleep, food, breath and senses, attains brahma.
english translation
हठ का एक समर्पित अभ्यासी, जो अपने अभ्यास में निरंतर रहता है, नींद, भोजन, सांस और इंद्रियों पर नियंत्रण प्राप्त कर लेता है, ब्रह्म को प्राप्त कर लेता है।