By controlling the activity of apana, praṇa enters into the middle (susumna). When it (praṇa) is established into the space (bramarandhra), one attains rajayoga.
english translation
अपान की गतिविधि को नियंत्रित करके, प्राण मध्य (सुषुम्ना) में प्रवेश करता है। जब यह (प्राण) अंतरिक्ष (ब्रह्मरंध्र) में स्थापित होता है, तो व्यक्ति राजयोग प्राप्त करता है।
hindi translation
apAna 'vRttimAkRSya prANo gacchati madhyame I rAjate gaganAmbhoje rAjayogastu tena vai ||1-21||
'Ha' stands for surya (sun), while tha'stands for candra (moon). When through hatha (practices) candra and surya are unified, it yieds to liberation.
english translation
'ह' का अर्थ सूर्य (सूर्य) है, जबकि 'ठ' का अर्थ चंद्र (चंद्रमा) है। जब हठ (अभ्यास) के माध्यम से चंद्र और सूर्य एक हो जाते हैं, तो इससे मुक्ति मिलती है।
अभ्यासकाले प्रथमे शस्तं क्षीरादिभोजनम् I ततोऽभ्यासे दृढीभूते न तावन्नियमग्रहः ॥१-२४॥
In the initial stage of practice, it is right to consume food prepared of milk and the like. As one gradually progresses, sticking to such food may not be necessary.
english translation
अभ्यास के प्रारंभिक चरण में दूध आदि से बने भोजन का सेवन करना उचित रहता है। जैसे-जैसे व्यक्ति धीरे-धीरे आगे बढ़ता है, ऐसे भोजन पर टिके रहना आवश्यक नहीं रह जाता है।
hindi translation
abhyAsakAle prathame zastaM kSIrAdibhojanam I tato'bhyAse dRDhIbhUte na tAvanniyamagrahaH ||1-24||
In the first phase of practice, a practitioner should overcome phlegmatic disorders. If purificatory practices (karmas) are ignored, a host of diseases would result.
english translation
अभ्यास के पहले चरण में, चिकित्सक को कफ संबंधी विकारों पर काबू पाना चाहिए। यदि शुद्धिकरण प्रथाओं (कर्मों) की उपेक्षा की जाती है, तो कई बीमारियाँ उत्पन्न होंगी।