Gherand Samhita
Progress:90.4%
तन्मध्ये कर्णिकायां तु अकथादिरेखात्रयम् । हळक्षकोणसंयुक्तं प्रणवं तत्र वर्तते ॥६-११॥
In the middle of that ear there are three lines made of 'A, Ka, Th', etc. Which is a triangle made up of the letters ‘Ha, La, Ksh’. Where Omkar or Pranav is situated.
english translation
उस कर्णिका के बीच में ‘अ, क, थ’, आदि से बनी हुई तीन रेखाएं हैं । जो ‘ह, ल, क्ष’, वर्णों से युक्त अर्थात् से बना हुआ त्रिकोण है । जहाँ पर ओंकार अथवा प्रणव स्थित है ।
hindi translation
tanmadhye karNikAyAM tu akathAdirekhAtrayam | haLakSakoNasaMyuktaM praNavaM tatra vartate ||6-11||
hk transliteration by Sanscriptनादबिन्दुमयं पीठं ध्यायेत्तत्र मनोहरम् । तत्रोपरि हंसयुग्मं पादुका तत्र वर्तते ॥६-१२॥
Meditate on the beautiful back with Naadabindu there. On top of which there is a paduka with pairs of swans.
english translation
वहाँ पर नादबिन्दु से युक्त मनमोहक पीठ का ध्यान करे । जिसके ऊपर ‘हंस’ युग्मों से युक्त पादुका स्थित है ।
hindi translation
nAdabindumayaM pIThaM dhyAyettatra manoharam | tatropari haMsayugmaM pAdukA tatra vartate ||6-12||
hk transliteration by Sanscriptध्यायेत्तत्र गुरुं देवं द्विभुजं च त्रिलोचनम् । श्वेताम्बरधरं देवं शुक्लगन्धानुलेपनम् ॥६-१३॥
Gurudev with two arms and three eyes is present there. Those who are wearing white clothes and have applied substances that provide good fragrance on their body. One should meditate on such a Gurudev.
english translation
वहीं पर दो भुजाओं व तीन नेत्रों ( आँखों ) वाले गुरुदेव विराजमान हैं । जिन्होंने श्वेत अर्थात् सफेद कपड़े पहने हैं और शरीर पर अच्छी सुगन्ध प्रदान करने वाले पदार्थों का लेप किया हुआ है । ऐसे गुरुदेव का ध्यान करना चाहिए ।
hindi translation
dhyAyettatra guruM devaM dvibhujaM ca trilocanam | zvetAmbaradharaM devaM zuklagandhAnulepanam ||6-13||
hk transliteration by Sanscriptशुक्लपुष्पमयं माल्यं रक्तशक्तिसमन्वितम् । एवंविधगुरुध्यानात्स्थूलध्यानं प्रसिध्यति ॥६-१४॥
That Guru is wearing a garland of white flowers and is endowed with the power of red colour. By meditating on such a Gurudev, the seeker attains success through the method of physical meditation.
english translation
वह गुरु सफेद फूलों की माला पहने हुए हैं और जो लाल वर्ण की शक्ति से सम्पन्न हैं । ऐसे गुरुदेव का ध्यान करने से स्थूल ध्यान की विधि से साधक को सिद्धि की प्राप्ति होती है।
hindi translation
zuklapuSpamayaM mAlyaM raktazaktisamanvitam | evaMvidhagurudhyAnAtsthUladhyAnaM prasidhyati ||6-14||
hk transliteration by Sanscriptस्थूलध्यानं तु कथितं तेजोध्यानं शृणुष्व मे । यद्ध्यानेन योगसिद्धिरात्मप्रत्यक्षमेव च ॥६-१५॥
After describing physical meditation, now listen to the description of Jyoti meditation, by meditating which the seeker gets self-realization and also attains success in yoga.
english translation
स्थूल ध्यान का वर्णन करने के बाद अब ज्योति ध्यान का वर्णन सुनो, जिसका ध्यान करने से साधक को स्वयं का प्रत्यक्षीकरण होता है साथ ही योग में सिद्धि भी प्राप्त होती है ।
hindi translation
sthUladhyAnaM tu kathitaM tejodhyAnaM zRNuSva me | yaddhyAnena yogasiddhirAtmapratyakSameva ca ||6-15||
hk transliteration by SanscriptProgress:90.4%
तन्मध्ये कर्णिकायां तु अकथादिरेखात्रयम् । हळक्षकोणसंयुक्तं प्रणवं तत्र वर्तते ॥६-११॥
In the middle of that ear there are three lines made of 'A, Ka, Th', etc. Which is a triangle made up of the letters ‘Ha, La, Ksh’. Where Omkar or Pranav is situated.
english translation
उस कर्णिका के बीच में ‘अ, क, थ’, आदि से बनी हुई तीन रेखाएं हैं । जो ‘ह, ल, क्ष’, वर्णों से युक्त अर्थात् से बना हुआ त्रिकोण है । जहाँ पर ओंकार अथवा प्रणव स्थित है ।
hindi translation
tanmadhye karNikAyAM tu akathAdirekhAtrayam | haLakSakoNasaMyuktaM praNavaM tatra vartate ||6-11||
hk transliteration by Sanscriptनादबिन्दुमयं पीठं ध्यायेत्तत्र मनोहरम् । तत्रोपरि हंसयुग्मं पादुका तत्र वर्तते ॥६-१२॥
Meditate on the beautiful back with Naadabindu there. On top of which there is a paduka with pairs of swans.
english translation
वहाँ पर नादबिन्दु से युक्त मनमोहक पीठ का ध्यान करे । जिसके ऊपर ‘हंस’ युग्मों से युक्त पादुका स्थित है ।
hindi translation
nAdabindumayaM pIThaM dhyAyettatra manoharam | tatropari haMsayugmaM pAdukA tatra vartate ||6-12||
hk transliteration by Sanscriptध्यायेत्तत्र गुरुं देवं द्विभुजं च त्रिलोचनम् । श्वेताम्बरधरं देवं शुक्लगन्धानुलेपनम् ॥६-१३॥
Gurudev with two arms and three eyes is present there. Those who are wearing white clothes and have applied substances that provide good fragrance on their body. One should meditate on such a Gurudev.
english translation
वहीं पर दो भुजाओं व तीन नेत्रों ( आँखों ) वाले गुरुदेव विराजमान हैं । जिन्होंने श्वेत अर्थात् सफेद कपड़े पहने हैं और शरीर पर अच्छी सुगन्ध प्रदान करने वाले पदार्थों का लेप किया हुआ है । ऐसे गुरुदेव का ध्यान करना चाहिए ।
hindi translation
dhyAyettatra guruM devaM dvibhujaM ca trilocanam | zvetAmbaradharaM devaM zuklagandhAnulepanam ||6-13||
hk transliteration by Sanscriptशुक्लपुष्पमयं माल्यं रक्तशक्तिसमन्वितम् । एवंविधगुरुध्यानात्स्थूलध्यानं प्रसिध्यति ॥६-१४॥
That Guru is wearing a garland of white flowers and is endowed with the power of red colour. By meditating on such a Gurudev, the seeker attains success through the method of physical meditation.
english translation
वह गुरु सफेद फूलों की माला पहने हुए हैं और जो लाल वर्ण की शक्ति से सम्पन्न हैं । ऐसे गुरुदेव का ध्यान करने से स्थूल ध्यान की विधि से साधक को सिद्धि की प्राप्ति होती है।
hindi translation
zuklapuSpamayaM mAlyaM raktazaktisamanvitam | evaMvidhagurudhyAnAtsthUladhyAnaM prasidhyati ||6-14||
hk transliteration by Sanscriptस्थूलध्यानं तु कथितं तेजोध्यानं शृणुष्व मे । यद्ध्यानेन योगसिद्धिरात्मप्रत्यक्षमेव च ॥६-१५॥
After describing physical meditation, now listen to the description of Jyoti meditation, by meditating which the seeker gets self-realization and also attains success in yoga.
english translation
स्थूल ध्यान का वर्णन करने के बाद अब ज्योति ध्यान का वर्णन सुनो, जिसका ध्यान करने से साधक को स्वयं का प्रत्यक्षीकरण होता है साथ ही योग में सिद्धि भी प्राप्त होती है ।
hindi translation
sthUladhyAnaM tu kathitaM tejodhyAnaM zRNuSva me | yaddhyAnena yogasiddhirAtmapratyakSameva ca ||6-15||
hk transliteration by Sanscript