एवमम्बरयुक्तं च कटिसूत्रेण योजयेत् I भस्मना गात्रं संलिप्य सिद्धासनं समाचरेत् ॥३-६६॥
The characteristics of the cloth (soft, fine, white and its length and width etc.) have been described. The seeker should tie only the clothes having the qualities mentioned above around his waist. After this, the seeker should apply bhasma (ash left after burning cow dung cake) on his body and practice Siddhasana.
english translation
यह वस्त्र के लक्षण ( कोमल, बारीक, सफेद व उसकी लम्बाई- चौड़ाई आदि ) बताये गए हैं । ऊपर वर्णित गुणों से युक्त वस्त्र को ही साधक द्वारा अपनी कमर में बाँधना चाहिए । इसके बाद साधक अपने शरीर पर भस्म ( गोबर के उपले को जलाने के बाद बचने वाली राख को ) लगाकर सिद्धासन का अभ्यास करना चाहिए ।
hindi translation
evamambarayuktaM ca kaTisUtreNa yojayet I bhasmanA gAtraM saMlipya siddhAsanaM samAcaret ||3-66||
The characteristics of the cloth (soft, fine, white and its length and width etc.) have been described. The seeker should tie only the clothes having the qualities mentioned above around his waist. After this, the seeker should apply bhasma (ash left after burning cow dung cake) on his body and practice Siddhasana.
english translation
यह वस्त्र के लक्षण ( कोमल, बारीक, सफेद व उसकी लम्बाई- चौड़ाई आदि ) बताये गए हैं । ऊपर वर्णित गुणों से युक्त वस्त्र को ही साधक द्वारा अपनी कमर में बाँधना चाहिए । इसके बाद साधक अपने शरीर पर भस्म ( गोबर के उपले को जलाने के बाद बचने वाली राख को ) लगाकर सिद्धासन का अभ्यास करना चाहिए ।
यावद्गच्छेत्सुषुम्णायां वायुः प्रकाशयेद्धठात् I तदा वायुप्रबन्धेन कुम्भिका च भुजङ्गिनी॥३-६८॥
Until the seeker becomes aware that the prana and apana vayu have entered the sushumna nadi. After this, while practicing Bahyakumbhaka, stop the vital air outside.
english translation
जब तक साधक को इस बात का ज्ञान न हो जाये कि वह प्राण व अपान वायु सुषुम्ना नाड़ी में प्रवेश कर चुकी हैं । इसके बाद बाह्यकुम्भक का अभ्यास करते हुए प्राणवायु को बाहर ही रोकें ।
hindi translation
yAvadgacchetsuSumNAyAM vAyuH prakAzayeddhaThAt I tadA vAyuprabandhena kumbhikA ca bhujaGginI||3-68||
Due to this, the Kundalini Shakti gets awakened and starts moving upwards in the body, that is, the Kundalini Shakti becomes upward moving. Yoni Mudra cannot be accomplished without practicing Shakti Chalana Mudra.
english translation
इससे कुण्डलिनी शक्ति जागृत होकर शरीर में ऊपर की ओर चढ़ने लगती है अर्थात् इससे कुण्डलिनी शक्ति उर्ध्वगामी हो जाती है । शक्तिचालन मुद्रा का अभ्यास किये बिना योनिमुद्रा को सिद्ध नहीं किया जा सकता I
Therefore the seeker should first practice Shakti Chalana Mudra. After that, Yonimudra should be practiced. Now Gheranda Rishi says, O Chandakapaali! This was the knowledge of Shaktichalana Mudra
english translation
इसलिए साधक को पहले शक्तिचालन मुद्रा का अभ्यास करना चाहिए । उसके बाद योनिमुद्रा को साधना चाहिए । अब घेरण्ड ऋषि कहते हैं हे चन्डकापालि! यह शक्तिचालन मुद्रा का ज्ञान था