यदाज्ञया भूमिजलेऽत्र संस्थे यदाज्ञयापः प्रवहन्ति नद्यः । स्वतीर्थसंस्थश्च कृतः समुद्र: तमेकदन्तं शरणं व्रजामः ॥१६॥
We seek refuge in Lord Ekadanta, by whose order the land and water are situated here, by whose command the water-like rivers flow and by whose command the ocean remains within the boundaries of its pilgrimage sites.
english translation
जिनकी आज्ञा से यहाँ भूमि और जल स्थित हैं, जिनके आदेश से जलस्वरूपा नदियाँ बहती हैं तथा जिनकी आज्ञा से ही समुद्र अपने तीर्थों की सीमा में विराजमान रहता है, उन भगवान् एकदन्त की हम शरण लेते हैं ।
hindi translation
yadAjJayA bhUmijale'tra saMsthe yadAjJayApaH pravahanti nadyaH | svatIrthasaMsthazca kRtaH samudra: tamekadantaM zaraNaM vrajAmaH ||16||
hk transliteration by SanscriptShri Ekdant Sharanagati Stotram
यदाज्ञया भूमिजलेऽत्र संस्थे यदाज्ञयापः प्रवहन्ति नद्यः । स्वतीर्थसंस्थश्च कृतः समुद्र: तमेकदन्तं शरणं व्रजामः ॥१६॥
We seek refuge in Lord Ekadanta, by whose order the land and water are situated here, by whose command the water-like rivers flow and by whose command the ocean remains within the boundaries of its pilgrimage sites.
english translation
जिनकी आज्ञा से यहाँ भूमि और जल स्थित हैं, जिनके आदेश से जलस्वरूपा नदियाँ बहती हैं तथा जिनकी आज्ञा से ही समुद्र अपने तीर्थों की सीमा में विराजमान रहता है, उन भगवान् एकदन्त की हम शरण लेते हैं ।
hindi translation
yadAjJayA bhUmijale'tra saMsthe yadAjJayApaH pravahanti nadyaH | svatIrthasaMsthazca kRtaH samudra: tamekadantaM zaraNaM vrajAmaH ||16||
hk transliteration by Sanscript