Charak Samhita

Progress:14.6%

तत्र पूर्वरूपदर्शने ज्वरादौ वा हितं लघ्वशनमपतर्पणं वा, ज्वरस्यामाशयसमुत्थत्वात्;ततःकषायपानाभ्यङ्गस्नेहस्वेदप्रदेहपरिषेकानुलेपनवमनविरेचनास्थापनानुवासनोपशमननस्तःकर्म-धूपधूमपानाञ्जनक्षीरभोजनविधानं च यथास्वं युक्त्या प्रयोज्यम् ||३६||

sanskrit

[Principles of management of jwara] When premonitory symptoms manifest or at the onset of the fever, dieting or fasting is useful because the disease originates from the amashaya. In such a case, intake of kashaya (decoctions), massage, oleation (snehana), fomentation (swedana), thick ointment (pradeha), sprinkling (parisheka), anulepana (anointing with pastes), emesis, purgation, decoction and oily enema, pacification measures, nasal errhines, fumigation, medicated smoking, collyrium, medicated milk and a specific dietetic regimen should be indicated as per the condition.

english translation

tatra pUrvarUpadarzane jvarAdau vA hitaM laghvazanamapatarpaNaM vA, jvarasyAmAzayasamutthatvAt;tataHkaSAyapAnAbhyaGgasnehasvedapradehapariSekAnulepanavamanavirecanAsthApanAnuvAsanopazamananastaHkarma-dhUpadhUmapAnAJjanakSIrabhojanavidhAnaM ca yathAsvaM yuktyA prayojyam ||36||

hk transliteration

जीर्णज्वरेषु तु सर्वेष्वेव सर्पिषः पानं प्रशस्यते यथास्वौषधसिद्धस्य; सर्पिर्हि स्नेहाद्वातं शमयति, संस्कारात् कफं, शैत्यात् पित्तमूष्माणं च; तस्माज्जीर्णज्वरेषु सर्वेष्वेव सर्पिर्हितमुदकमिवाग्निप्लुष्टेषु द्रव्येष्विति ||३७||

sanskrit

In all types of jirna jwara (chronic fever), internal use of medicated ghee prepared is recommended. Medicated ghee pacifies vata by its unctuousness, kapha by (ghee infused with) kapha pacifying drugs, and pitta by its coldness. Therefore, ghee is useful in all forms of jirna jwara like fire subsides with water.

english translation

jIrNajvareSu tu sarveSveva sarpiSaH pAnaM prazasyate yathAsvauSadhasiddhasya; sarpirhi snehAdvAtaM zamayati, saMskArAt kaphaM, zaityAt pittamUSmANaM ca; tasmAjjIrNajvareSu sarveSveva sarpirhitamudakamivAgnipluSTeSu dravyeSviti ||37||

hk transliteration

भवन्ति चात्र- यथा प्रज्वलितं वेश्म परिषिञ्चन्ति वारिणा| नराः शान्तिमभिप्रेत्य तथा जीर्णज्वरे घृतम् ||३८||

sanskrit

Here are (the verses) – As water is sprinkled on burning houses to douse (the fire), ghee is administered to manage chronic fever.

english translation

bhavanti cAtra- yathA prajvalitaM vezma pariSiJcanti vAriNA| narAH zAntimabhipretya tathA jIrNajvare ghRtam ||38||

hk transliteration

स्नेहाद्वातं शमयति, शैत्यात् पित्तं नियच्छति| घृतं तुल्यगुणं दोषं संस्कारात्तु जयेत् कफम् ||३९||

sanskrit

By its unctuous property, it subdues Vata, by its cooling property it subdues Pitta; and ghee inspite of its being possessed of qualities similar to those of Kapha, subdues it when prepared with suitable drugs.

english translation

snehAdvAtaM zamayati, zaityAt pittaM niyacchati| ghRtaM tulyaguNaM doSaM saMskArAttu jayet kapham ||39||

hk transliteration

नान्यः स्नेहस्तथा कश्चित् संस्कारमनुवर्तते| यथा सर्पिरतः सर्पिः सर्वस्नेहोत्तमं मतम् ||४०||

sanskrit

There is no other unctuous article which imbibes the quality of drugs to the extent that ghee does. Hence ghee is regarded as the best of all unctuous articles.

english translation

nAnyaH snehastathA kazcit saMskAramanuvartate| yathA sarpirataH sarpiH sarvasnehottamaM matam ||40||

hk transliteration