Charak Samhita

Progress:12.6%

स सप्तविधाज्ज्वराद्विशिष्टलिङ्गोपक्रमसमुत्थानत्वाद्विशिष्टो वेदितव्यः,कर्मणा साधारणेन चोपचर्यते इत्यष्टविधा ज्वरप्रकृतिरुक्ता ||३१||

sanskrit

[Specification of each type of jwara] All the seven doshic jwara have their own doshic specifications with respect to the onset, symptomatology, and treatment principles. The exception is the agantuja jwara (exogenous), which should be treated with appropriate consideration to the jwara’s specific etiology.

english translation

sa saptavidhAjjvarAdviziSTaliGgopakramasamutthAnatvAdviziSTo veditavyaH,karmaNA sAdhAraNena copacaryate ityaSTavidhA jvaraprakRtiruktA ||31||

hk transliteration

ज्वरस्त्वेकएवसन्तापलक्षणः| तमेवाभिप्रायविशेषाद्द्विविधमाचक्षते,निजागन्तुविशेषाच्च|तत्र निजं द्विविधं त्रिविधं चतुर्विधं सप्तविधं चाहुर्भिषजो वातादिविकल्पात् ||३२||

sanskrit

[Specific feature and classification of jwara] Per doshic classification of jwara, santapa (excessively hot sensation) is of only one type common to all jwara. But according to other classifications it is of two types - nija (endogenous) and agantuja (exogenous). Nija again could be classified into two types (saumya or mild) and agneya (high grade fever)), three types (vatika, paitika, shleshmika), four types (vatika, paittika, sleshmika and agantuja), or seven types (vatika, paittika, shleshmika, vata-paittika, vata-shleshmika, pitta-shleshmika).

english translation

jvarastvekaevasantApalakSaNaH| tamevAbhiprAyavizeSAddvividhamAcakSate,nijAgantuvizeSAcca|tatra nijaM dvividhaM trividhaM caturvidhaM saptavidhaM cAhurbhiSajo vAtAdivikalpAt ||32||

hk transliteration

तस्येमानि पूर्वरूपाणि भवन्ति; तद्यथा-मुखवैरस्यं,गुरुगात्रत्वम्, अनन्नाभिलाषः, चक्षुषोराकुलत्वम्,अश्र्वागमनं, निद्राधिक्यम्, अरतिः, जृम्भा, विनामः, वेपथुः,श्रमभ्रमप्रलापजागरणरोमहर्षदन्तहर्षाः,शब्दशीतवातातपसहत्वासहत्वम्, अरोचकाविपाकौ, दौर्बल्यम्, अङ्गमर्दः, सदनम्, अल्पप्राणता, दीर्घसूत्रता, आलस्यम्, उचितस्य कर्मणो हानिः, प्रतीपता स्वकार्येषु, गुरूणां वाक्येष्वभ्यसूया, बालेभ्यः प्रद्वेषः, स्वधर्मेष्वचिन्ता, माल्यानुलेपनभोजनपरिक्लेशनं,मधुरेभ्य भक्षेभ्यः प्रद्वेषः, अम्ललवणकटुकप्रियता च,इति ज्वरस्य पूर्वरूपाणि भवन्ति प्राक्सन्तात्;अपिचैनंसन्तापार्तमनुब ||३३||

sanskrit

[General premonitory features of all jwara] Premonitory features of jwara include abnormal taste in the mouth, heaviness in the body, aversion to food, restless eyes, lacrymation, excessive sleep, restlessness body, yawning, bending, shivering, exhaustion (without exercise), giddiness, delirium, sometimes sleeplessness, horripilation, oversensitive teeth, tolerance and intolerance to sound, cold, wind and heat, anorexia, indigestion, weakness, body-ache, malaise, reduced vitality, mental agitations, lethargic, idleness, lack of natural activities, apathy to daily regimen, disrespect to the words of elders, agitation with children, aversion to doing work, uncomfortable with flowers and perfumes, aversion to sweet edibles, and desirous for sour, salty and pungent things. These premonitory symptoms rise before the onset of jwara and may continue through the course of the fever.

english translation

tasyemAni pUrvarUpANi bhavanti; tadyathA-mukhavairasyaM,gurugAtratvam, anannAbhilASaH, cakSuSorAkulatvam,azrvAgamanaM, nidrAdhikyam, aratiH, jRmbhA, vinAmaH, vepathuH,zramabhramapralApajAgaraNaromaharSadantaharSAH,zabdazItavAtAtapasahatvAsahatvam, arocakAvipAkau, daurbalyam, aGgamardaH, sadanam, alpaprANatA, dIrghasUtratA, Alasyam, ucitasya karmaNo hAniH, pratIpatA svakAryeSu, gurUNAM vAkyeSvabhyasUyA, bAlebhyaH pradveSaH, svadharmeSvacintA, mAlyAnulepanabhojanapariklezanaM,madhurebhya bhakSebhyaH pradveSaH, amlalavaNakaTukapriyatA ca,iti jvarasya pUrvarUpANi bhavanti prAksantAt;apicainaMsantApArtamanuba ||33||

hk transliteration

इत्येतान्येकैकशो ज्वरलिङ्गानि व्याख्यातानि भवन्ति विस्तरसमासाभ्याम् ||३४||

sanskrit

Thus the symptoms of separate single doshic jwara are described in details and double and triple doshic jwara are described in brief

english translation

ityetAnyekaikazo jvaraliGgAni vyAkhyAtAni bhavanti vistarasamAsAbhyAm ||34||

hk transliteration

ज्वरस्तु खलु महेश्वरकोपप्रभवः,सर्वप्राणभृतां प्राणहरो,देहेन्द्रियमनस्तापकरः,प्रज्ञाबलवर्णहर्षोत्साहह्रासकरः,श्रमक्लममोहाहारोपरोधसञ्जननः; ज्वरयति शरीराणीति ज्वरः, नान्ये व्याधयस्तथा दारुणा बहूपद्रवा दुश्चिकित्स्याश्च यथाऽयम्| स सर्वरोगाधिपतिः, नानातिर्यग्योनिषु च बहुविधैः शब्दैरभिधीयते|सर्वे प्राणभृतः सज्वरा एव जायन्ते सज्वरा एव म्रियन्ते च; स महामोहः, तेनाभिभूताः प्राग्दैहिकं देहिनः कर्म किञ्चिदपि न स्मरन्ति, सर्वप्राणभृतां च ज्वर एवान्ते प्राणानादत्ते ||३५||

sanskrit

[Consequences of jwara] Jwara occurs due to the wrath of Maheshwara. It could take away the life of all creatures, causes santapa (grief) in body, sense organs and mind. It reduces intellect, strength, complexion, feeling of happiness and enthusiasm and produces tiredness, fatigue, confusion, aversion to food. In fact, it is called jwara because it produces unhealthy effect in the body. No other disease is as frightful, complicated and difficult in treatment as this. That is why it is considered the king of all diseases. It is considered a life-giving force, since all living beings are born with fever (body temperature) and die with fever. It causes delirium. Afflicted living beings lose their memory of any event of their previous lives. In the end fever takes away the life of all creatures.

english translation

jvarastu khalu mahezvarakopaprabhavaH,sarvaprANabhRtAM prANaharo,dehendriyamanastApakaraH,prajJAbalavarNaharSotsAhahrAsakaraH,zramaklamamohAhAroparodhasaJjananaH; jvarayati zarIrANIti jvaraH, nAnye vyAdhayastathA dAruNA bahUpadravA duzcikitsyAzca yathA'yam| sa sarvarogAdhipatiH, nAnAtiryagyoniSu ca bahuvidhaiH zabdairabhidhIyate|sarve prANabhRtaH sajvarA eva jAyante sajvarA eva mriyante ca; sa mahAmohaH, tenAbhibhUtAH prAgdaihikaM dehinaH karma kiJcidapi na smaranti, sarvaprANabhRtAM ca jvara evAnte prANAnAdatte ||35||

hk transliteration