Brihat Samhita

Progress:92.0%

x

कार्यस्य व्याघातस्तृणकूटे वामगे अम्बुसंस्थे वा । ऊर्ध्वाग्निप्लुष्टे अशनिहते च काके वधो भवति ॥ ९५-३६ ॥

If the crow be seen to cry from a heap of rubbish or from a bone on the left side, the person will meet with obstacles in his attempt to gain an object; and if it be seen to cry from an elevated space, a burnt place, or a place struck by lightning, there will be slaughter.

english translation

kAryasya vyAghAtastRNakUTe vAmage ambusaMsthe vA । UrdhvAgnipluSTe azanihate ca kAke vadho bhavati ॥ 95-36 ॥

hk transliteration by Sanscript

कण्टकिमिश्रे सौम्ये सिद्धिः कार्यस्य भवति कलहश्च । कण्टकिनि भवति कलहो वल्लीपरिवेष्टिते बन्धः ॥ ९५-३७ ॥

If the crow be seen to cry from a good spot with thorny trees in it, there will be success of an undertaking, but quarrels at the same time; if it be seen to cry from a thorny tree, there will be quarrels and if from a place overgrown with creepers, there will be imprisonment.

english translation

kaNTakimizre saumye siddhiH kAryasya bhavati kalahazca । kaNTakini bhavati kalaho vallIpariveSTite bandhaH ॥ 95-37 ॥

hk transliteration by Sanscript

छिन्नाग्रे अङ्गच्छेदः कलहः शुष्कद्रुमस्थिते ध्वांक्षे । पुरतश्च पृष्ठतो वा गोमयसंस्थे धनप्राप्तिः ॥ ९५-३८ ॥

If the crow be seen to cry from a tree whose end has been cut off, there will be suffering from sword cut; if from a dried tree, there will be quarrel; if from a dung hill either before or behind, there will be the gain of wealth.

english translation

chinnAgre aGgacchedaH kalahaH zuSkadrumasthite dhvAMkSe । puratazca pRSThato vA gomayasaMsthe dhanaprAptiH ॥ 95-38 ॥

hk transliteration by Sanscript

मृतपुरुषाङ्गावयवस्थितो अभिविरुवन् करोति मृत्युभयम् । भञ्जन्नस्थि च चञ्च्वा यदि विरुवत्य् अस्थिभङ्गाय ॥ ९५-३९ ॥

If the crow be seen to cry from the body or the limbs of a dead person, there will be deaths; and if it be seen to cry breaking a bone with its beak, there will be a fracture of bones.

english translation

mRtapuruSAGgAvayavasthito abhiviruvan karoti mRtyubhayam । bhaJjannasthi ca caJcvA yadi viruvaty asthibhaGgAya ॥ 95-39 ॥

hk transliteration by Sanscript

रज्ज्वस्थिकाष्ठकण्टकिनिःसारशिरोरुहऽनने रुवति । भुजगगददंष्ट्रितस्करशस्त्राग्निभयान्यनुक्रमशः ॥ ९५-४० ॥

If the crow be seen to cry holding in his mouth a string, a bone, a piece of wood, a thorn or any weak substance, there will respectively be suffering from a snake, from diseases, from tusked animals, thieves, creepers and fire.

english translation

rajjvasthikASThakaNTakiniHsAraziroruha'nane ruvati । bhujagagadadaMSTritaskarazastrAgnibhayAnyanukramazaH ॥ 95-40 ॥

hk transliteration by Sanscript