Brihat Samhita

Progress:32.4%

अत्रौदितं आरोहेद्ग्रहो अपरो यदि सितं ततो हन्यात् । भद्राश्वशूरसेनकयौधेयककोटिवर्षनृपान् ॥ ९-११ ॥

If Venus, who so reappears in the said circle, should be crossed by a planet, the rulers of the Bhadrās, of the Aśvas, of Śūrasenakas and of the Yaudheyas and Koṭivarṣa will perish.

english translation

atrauditaM Arohedgraho aparo yadi sitaM tato hanyAt । bhadrAzvazUrasenakayaudheyakakoTivarSanRpAn ॥ 9-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

भचतुष्टयं आर्द्राआद्यं द्वितीयं अमिताम्बुसस्यसम्पत्त्यै । विप्राणां अशुभकरं विशेषतः क्रूरचेष्टानाम् ॥ ९-१२ ॥

The four constellations from Ārdrā form the second maṇḍala or circle; if Venus should reappear in it, the rainfall will be moderate and the growth of food crops will also be moderate; the Brāhmins will suffer, especially those who are wicked.

english translation

bhacatuSTayaM ArdrAAdyaM dvitIyaM amitAmbusasyasampattyai । viprANAM azubhakaraM vizeSataH krUraceSTAnAm ॥ 9-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

अन्येनात्रऽक्रान्ते म्लेच्छा आटविक श्वजीविगोमन्तान् । गोनर्दनीचशूद्रान्वैदेहांश्चानयः स्पृशति ॥ ९-१३ ॥

If Venus who so reappears in the said circle, should be crossed by a planet, the Mlecchas, forestmen, persons that live by dogs, the hill men of Gomanta and Gonarda, the Cāṇḍālas, the Śūdras and the people of Videha will become wicked and lawless.

english translation

anyenAtra'krAnte mlecchA ATavika zvajIvigomantAn । gonardanIcazUdrAnvaidehAMzcAnayaH spRzati ॥ 9-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

विचरन्मघाआदिपञ्चकं उदितः सस्यप्रणाशकृत्शुक्रः । क्षुत्तस्करभयजननो नीचौन्नतिसङ्करकरश्च ॥ ९-१४ ॥

The five constellations from Maghā form the third maṇḍala: if Venus should reappear in it, crops will suffer; there will also be suffering from hunger and robbers. Cāṇḍālas will prosper and there will be an intermingling of castes.

english translation

vicaranmaghAAdipaJcakaM uditaH sasyapraNAzakRtzukraH । kSuttaskarabhayajanano nIcaunnatisaGkarakarazca ॥ 9-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

पित्र्याद्ये अवष्टब्धो हन्त्यन्येनऽविकान्शबरशूद्रान् । पुण्ड्राअपरान्त्यशूलिकवनवासिद्रविडसामुद्रान् ॥ ९-१५ ॥

If Venus, who so reappears in the said maṇḍala, should be crossed by a planet, shepherds, hunters, the Śūdras, the Puṇḍras the border Mlecchas, the Śūlikas, forestmen, the Draviḍas and persons who live close to the sea will be afflicted with miseries.

english translation

pitryAdye avaSTabdho hantyanyena'vikAnzabarazUdrAn । puNDrAaparAntyazUlikavanavAsidraviDasAmudrAn ॥ 9-15 ॥

hk transliteration by Sanscript