Brihat Samhita

Progress:87.8%

x

हुंहुंगुग्लुगिति प्रियां अभिलषन्क्रोशत्युलूको मुदा पूर्णः स्याद्गुरुलु प्रदीप्तं अपि च ज्ञेयं सदा किस्किसि । विज्ञेयः कलहो यदा बलबलं तस्य असकृद्वाशितं दोषायएव टटट्टटैति न शुभाः शेषास्तु दीप्त स्वराः ॥ ८८-३६ ॥

The owl is often seen flying after its mate setting up the joyous cry of huṃhuṃ or gugluk. The sound is benefic. If the sound be gurulu or kiskisi, it is always malefic. If the owl be seen to sound frequently as balabala. there will be quarrel; but if the sound be ṭaṭaṭṭaṭa, there will be misery. All other sounds are malefic and do not indicate good luck.

english translation

huMhuMguglugiti priyAM abhilaSankrozatyulUko mudA pUrNaH syAdgurulu pradIptaM api ca jJeyaM sadA kiskisi । vijJeyaH kalaho yadA balabalaM tasya asakRdvAzitaM doSAyaeva TaTaTTaTaiti na zubhAH zeSAstu dIpta svarAH ॥ 88-36 ॥

hk transliteration by Sanscript