Brihat Samhita

Progress:84.4%

x

परयोनिषु गच्छन्तो मैथुनं देशनाशनाः । अन्यत्र वेसरौत्पत्तेर्नृणां चाजातिमैथुनात् ॥ ८६-६६ ॥

Except in the case of an ass and a mare for the generation of a mule and the case of a man and a woman of different castes joining in sexual union, if a creature of one species be found to copulate with a creature of another species, the country will meet with ruin.

english translation

parayoniSu gacchanto maithunaM dezanAzanAH । anyatra vesarautpatternRNAM cAjAtimaithunAt ॥ 86-66 ॥

hk transliteration by Sanscript

बन्धघातभयानि स्युः पादऊरूमस्तकान्तिगैः । शष्पापः पिशितान्नादैर् दोषवर्षक्षय ग्रहाः ॥ ८६-६७ ॥

If the creature be found to pass near the feet, breast or head of a person there will respectively be imprisonment, torture and fear; if it be found to drink water there will be immediate rain; if it be found to cat grass there will be theft of property; if it be found to eat flesh the person will get wounded, and if it be found to eat rice there will also be imprisonment.

english translation

bandhaghAtabhayAni syuH pAdaUrUmastakAntigaiH । zaSpApaH pizitAnnAdair doSavarSakSaya grahAH ॥ 86-67 ॥

hk transliteration by Sanscript

क्रूरौग्रदोषदुष्टैश्च प्रधाननृपवृत्तकैः । चिरकालेन दीप्ताद्यास्वागमो दिक्षु तन्नृणाम् ॥ ८६-६८ ॥

If the creature be seen in any of the eight quarters beginning from the Dīpta (malefic) quarter and going round, there will respectively be a meeting with offenders, wicked men, ministers, kings, preachers of Purāṇas, old men, cruel men and violent men.

english translation

krUraugradoSaduSTaizca pradhAnanRpavRttakaiH । cirakAlena dIptAdyAsvAgamo dikSu tannRNAm ॥ 86-68 ॥

hk transliteration by Sanscript

सद्रव्यो बलवांश्च स्यात्सद्रव्यस्यऽगमो भवेत् । द्युतिमान्विनतप्रेक्षी सौम्यो दारुणवृत्तकृत् ॥ ८६-६९ ॥

If the omen (śākuna) be the approach of an object with excellent fruits and the like, there will be gain of wealth and strength. If the same object be found bright, mild and with the eyes turned to the ground, the person will do wicked deeds.

english translation

sadravyo balavAMzca syAtsadravyasya'gamo bhavet । dyutimAnvinataprekSI saumyo dAruNavRttakRt ॥ 86-69 ॥

hk transliteration by Sanscript

विदिक्स्थः शकुनो दीप्तो वामस्थेनानुवाशितः । स्त्रियाः संग्रहणं प्राह तद्दिगाख्यातयोनितः ॥ ८६-७० ॥

If the omen be the cry of an inauspicious creature, in one of the corners (south-east, south-west, north-east, north-west,) reciprocated by the cry of a creature on a left side of a person, there will be intimacy with a woman of the class belonging to such corner.

english translation

vidiksthaH zakuno dIpto vAmasthenAnuvAzitaH । striyAH saMgrahaNaM prAha taddigAkhyAtayonitaH ॥ 86-70 ॥

hk transliteration by Sanscript