Brihat Samhita

Progress:55.6%

x

अहिराजः पुरुषे अस्मिन्धूम्रा धात्री कुलुत्थ वर्णो अश्मा । माहेन्द्री भवति शिरा वहति सफेनं सदा तोयम् ॥ ५४-३६ ॥

In digging, at the depth of a man there will be found a cobra; below it the soil will be red-black; below it there will be a stone of the colour of horse-gram; below it there will be a current flowing eastwards—an ever-running stream covered with foam.

english translation

ahirAjaH puruSe asmindhUmrA dhAtrI kuluttha varNo azmA । mAhendrI bhavati zirA vahati saphenaM sadA toyam ॥ 54-36 ॥

hk transliteration by Sanscript

वल्मीकः स्निग्धो दक्षिणेन तिलकस्य सकुशदूर्वश्चेत् । पुरुषैः पञ्चभिरम्भो दिशि वारुण्यां शिरा पूर्वा ॥ ५४-३७ ॥

If there be a fine ant-hill overgrown with the kuśa grass and the dūrvā grass to the south of the tilaka tree, there will be a current to the west of the hill at the depth of five men running eastward.

english translation

valmIkaH snigdho dakSiNena tilakasya sakuzadUrvazcet । puruSaiH paJcabhirambho dizi vAruNyAM zirA pUrvA ॥ 54-37 ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्पऽवासः पश्चाद्यदा कदम्बस्य दक्षिणेन जलम् । परतो हस्तत्रितयात्षड्भिः पुरुषैस्तुरीयऊनैः ॥ ५४-३८ ॥

If a snake hole be found to the west of the Kadamba, there will be a current at the distance of 3 cubits to the south of the hole and at a depth of five men and three quarters of a man.

english translation

sarpa'vAsaH pazcAdyadA kadambasya dakSiNena jalam । parato hastatritayAtSaDbhiH puruSaisturIyaUnaiH ॥ 54-38 ॥

hk transliteration by Sanscript

कौबेरी चात्र शिरा वहति जलं लोहगन्धि चाक्षोभ्यम् । कनकनिभो मण्डूको नरमात्रे मृत्तिका पीता ॥ ५४-३९ ॥

The current runs in a northerly course; the supply of mineral water is inexhaustible; in digging there will be yellow soil at the depth of a man; below it there will be frog of the colour of gold.

english translation

kauberI cAtra zirA vahati jalaM lohagandhi cAkSobhyam । kanakanibho maNDUko naramAtre mRttikA pItA ॥ 54-39 ॥

hk transliteration by Sanscript

वल्मीकसंवृतो यदि तालो वा भवति नालिकेरो वा । पश्चात्षड्भिर्हस्तैर्नरैश्चतुर्भिः शिरा याम्या ॥ ५४-४० ॥

If either the palm or the coconut be surrounded by an anthill at its foot, there will be a current at the distance of 6 cubits to the west of the tree and at a depth of four men.

english translation

valmIkasaMvRto yadi tAlo vA bhavati nAlikero vA । pazcAtSaDbhirhastairnaraizcaturbhiH zirA yAmyA ॥ 54-40 ॥

hk transliteration by Sanscript