Brihat Samhita

Progress:53.1%

x

श्वभ्रं अथ वाअम्बुपूर्णं पदशतं इत्वाआगतस्य यदि नऊनम् । तद्धन्यं यच्च भवेत्पलान्यपां आढकं चतुःषष्टिः ॥ ५३-९१ ॥

Or till the pit with water and walk 100 feet from it. If, on returning, the water be found not to have fallen, there will be an increase of wealth; or if the quantity be an āḍhaka of 64 phalas, there will be an increase of wealth.

english translation

zvabhraM atha vAambupUrNaM padazataM itvAAgatasya yadi naUnam । taddhanyaM yacca bhavetpalAnyapAM ADhakaM catuHSaSTiH ॥ 53-91 ॥

hk transliteration by Sanscript

आमे वा मृत्पात्रे श्वभ्रस्थे दीपवर्तिरभ्यधिकम् । ज्वलति दिशि यस्य शस्ता सा भूमिस्तस्य वर्णस्य ॥ ५३-९२ ॥

Or place an unborn earthen vessel in the pit; and in it burn a wick. The ground will be fit for the use of that class of men in whose direction the flame is seen to be inclined.

english translation

Ame vA mRtpAtre zvabhrasthe dIpavartirabhyadhikam । jvalati dizi yasya zastA sA bhUmistasya varNasya ॥ 53-92 ॥

hk transliteration by Sanscript

श्वभ्रोषितं न कुसुमं यस्य प्रम्लायते अनुवर्णसमम् । तत्तस्य भवति शुभदं यस्य च यस्मिन्मनो रमते ॥ ५३-९३ ॥

The ground will also be fít for the use of that class of men the flower of whose appropriate colour is found neither to fade nor lose its hue when thrown in a pit in the ground. Generally a ground is fit to live in, if a person has a special liking for it.

english translation

zvabhroSitaM na kusumaM yasya pramlAyate anuvarNasamam । tattasya bhavati zubhadaM yasya ca yasminmano ramate ॥ 53-93 ॥

hk transliteration by Sanscript

सितरक्तपीतकृष्णा विप्रादीनां प्रशस्यते भूमिः । गन्धश्च भवति यस्यां घृतरुधिरान्नाद्यमद्यसमः ॥ ५३-९४ ॥

If the ground be white, red, yellow or black, or if it be found to smell like ghee, blood, cooked rice or liquor, the Brāhmaṇas, the Kṣatriyas, the Vaiśyas or the Śūdras will respectively prosper.

english translation

sitaraktapItakRSNA viprAdInAM prazasyate bhUmiH । gandhazca bhavati yasyAM ghRtarudhirAnnAdyamadyasamaH ॥ 53-94 ॥

hk transliteration by Sanscript

कुशयुक्ता शरबहुला दूर्वाकाशऽवृता क्रेमेण मही । ह्यनुवर्णं वृद्धिकरी मधुरकषायाम्लकटुका च ॥ ५३-९५ ॥

If the ground be over-grown with Kuśa grass, Sara or wild reeds, the Dūrvā grass, or reeds, or if its flavour be found to be sweet, astringent, sour or pungent, the Brāhmaṇas, the Kṣatriyas, the Vaiśyas or the Śūdras will respectively prosper.

english translation

kuzayuktA zarabahulA dUrvAkAza'vRtA kremeNa mahI । hyanuvarNaM vRddhikarI madhurakaSAyAmlakaTukA ca ॥ 53-95 ॥

hk transliteration by Sanscript