Brihat Samhita

Progress:42.3%

x

शीतानिलतुषारत्वं नर्दनं मृगपक्षिणाम् । रक्षोयक्षऽदिसत्त्वानां दर्शनं वागमनुषी ॥ ४६-९१ ॥

The cold wind and snow made the animals and birds roar. Seeing the rakshasas, yakshas and other creatures, the speech of the human being.

english translation

zItAnilatuSAratvaM nardanaM mRgapakSiNAm । rakSoyakSa'disattvAnAM darzanaM vAgamanuSI ॥ 46-91 ॥

hk transliteration by Sanscript

दिशो धूमान्धकाराश्च सनभोवनपर्वताः । उच्चैः सूर्यौदयास्तौ च हेमन्ते शोभनाः स्मृताः ॥ ४६-९२ ॥

The directions were dark with smoke and the mountains of Sanabhovana The high sunrises and sunsets are considered auspicious in winter.

english translation

dizo dhUmAndhakArAzca sanabhovanaparvatAH । uccaiH sUryaudayAstau ca hemante zobhanAH smRtAH ॥ 46-92 ॥

hk transliteration by Sanscript

हिमपातानिलौत्पाता विरूपाद्भुतदर्शनम् । कृष्णाञ्जनऽभं आकाशं ताराउल्कापातपिञ्जरम् ॥ ४६-९३ ॥

Snowfall, windstorms, disfigurement and wonderful sights. The sky was as black as collyrium, and the cage of stars and meteors fell.

english translation

himapAtAnilautpAtA virUpAdbhutadarzanam । kRSNAJjana'bhaM AkAzaM tArAulkApAtapiJjaram ॥ 46-93 ॥

hk transliteration by Sanscript

चित्रगर्भौद्भवाः स्त्रीषु गोअजाश्वमृगपक्षिषु । पत्राङ्कुरलतानां च विकाराः शिशिरे शुभाः ॥ ४६-९४ ॥

They are born from the womb of pictures in women, cows, goats, horses, deer and birds. The changes in the leaves, buds and creepers are auspicious in winter.

english translation

citragarbhaudbhavAH strISu goajAzvamRgapakSiSu । patrAGkuralatAnAM ca vikArAH zizire zubhAH ॥ 46-94 ॥

hk transliteration by Sanscript

ऋतुस्वभावजा ह्येते दृष्टाः स्वऋतौ शुभप्रदाः । ऋतोरन्यत्र चौत्पाता दृष्टास्ते चातिदारुणाः ॥ ४६-९५ ॥

These are seen to be born of the nature of the seasons and are auspicious in their own seasons. Other than the seasons four outbreaks have been seen and they are very terrible.

english translation

RtusvabhAvajA hyete dRSTAH svaRtau zubhapradAH । Rtoranyatra cautpAtA dRSTAste cAtidAruNAH ॥ 46-95 ॥

hk transliteration by Sanscript