Brihat Samhita

Progress:40.5%

x

धान्यहिरण्यत्वक्फलकुसुमऽद्यैर्वर्षितैर्भयं विन्द्यात् । अङ्गारपांशुवर्षे विनाशं आयाति तन्नगरम् ॥ ४६-४१ ॥

If there should fall a shower of grain, gold, skin, fruits, flowers or the like, mankind will suffer from various fears, and if there should fall a shower of charcoal or dust, the town will perish.

english translation

dhAnyahiraNyatvakphalakusuma'dyairvarSitairbhayaM vindyAt । aGgArapAMzuvarSe vinAzaM AyAti tannagaram ॥ 46-41 ॥

hk transliteration by Sanscript

उपला विना जलधरैर्विकृता वा प्राणिनो यदा वृष्टाः । छिद्रं वाअप्यतिवृष्टौ सस्यानां ईतिसंजननम् ॥ ४६-४२ ॥

If when the sky is cloudless, there should fall a shower of stones or of creatures of unusual appearance, or if there should be either a drought or excessive rain, the crops will suffer injuries.

english translation

upalA vinA jaladharairvikRtA vA prANino yadA vRSTAH । chidraM vAapyativRSTau sasyAnAM ItisaMjananam ॥ 46-42 ॥

hk transliteration by Sanscript

यद्यमले अर्के छाया न दृश्यते प्रतीपा वा । देशस्य तदा सुमहद्भयं आयातं विनिर्देश्यम् ॥ ४६-४३ ॥

If there should fall a shower of milk, ghee, honey, curdled milk, or warm water, the country will meet with ruin; in the case of a shower of blood, the king will be at war.

english translation

yadyamale arke chAyA na dRzyate pratIpA vA । dezasya tadA sumahadbhayaM AyAtaM vinirdezyam ॥ 46-43 ॥

hk transliteration by Sanscript

व्यभ्रे नभसिइन्द्रधनुर्दिवा यदा दृश्यते अथ वा रात्रौ । प्राच्यां अपरस्यां वा तदा भवेत्क्षुद्भ्यं सुमहत् ॥ ४६-४४ ॥

If when the sun shines bright and when he is not hid by clouds or the like, objects should be found to cast no shadows at all, or if the shadows should be of wrong shapes, the country will suffer from various fears.

english translation

vyabhre nabhasiindradhanurdivA yadA dRzyate atha vA rAtrau । prAcyAM aparasyAM vA tadA bhavetkSudbhyaM sumahat ॥ 46-44 ॥

hk transliteration by Sanscript

सूर्यैन्दुपर्जन्यसमीरणानां यागः स्मृतो वृष्टिविकारकाले । धान्यान्नगोकाञ्चनदक्षिणाश्च देयास्ततः शान्तिं उपैति पापम् ॥ ४६-४५ ॥

If when the sky is without clouds, the rainbow should appear at day or night in the east or west, there will be a great famine in the land.

english translation

sUryainduparjanyasamIraNAnAM yAgaH smRto vRSTivikArakAle । dhAnyAnnagokAJcanadakSiNAzca deyAstataH zAntiM upaiti pApam ॥ 46-45 ॥

hk transliteration by Sanscript