Brihat Samhita
Progress:40.0%
राष्ट्रविभेदस्त्वनृतौ बालवधो अतीव कुसुमिते बाले । वृक्षात्क्षीरस्रावे सर्वद्रव्यक्षयो भवति ॥ ४६-२६ ॥
If the trees should bear fruits or flowers in the wrong season, the country will be attacked by the enemy; if young trees should blossom, children will perish; if the juice of trees should ooze out, all articles will suffer.
english translation
rASTravibhedastvanRtau bAlavadho atIva kusumite bAle । vRkSAtkSIrasrAve sarvadravyakSayo bhavati ॥ 46-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptमद्ये वाहननाशः संग्रामः शोणिते मधुनि रोगः । स्नेहे दुर्भिक्षभयं महद्भयं निःस्रुते सलिले ॥ ४६-२७ ॥
If wine should ooze out from trees, the king’s vehicles will suffer injuries; if blood should ooze out, there will be wars in the land; if honey, mankind will suffer from diseases; if oil, there will be famine, and if water, there will be great fears.
english translation
madye vAhananAzaH saMgrAmaH zoNite madhuni rogaH । snehe durbhikSabhayaM mahadbhayaM niHsrute salile ॥ 46-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptशुष्कविरोहे वीर्यान्नसंक्षयः शोषणे च विरुजानाम् । पतितानां उत्थाने स्वयं भयं दैवजनितं च ॥ ४६-२८ ॥
If a dead tree should sprout and grow, or if a living tree should suddenly die, there will be decrease of strength and food in the land; if a tree which has fallen should rise of itself, there will be fear from diseases.
english translation
zuSkavirohe vIryAnnasaMkSayaH zoSaNe ca virujAnAm । patitAnAM utthAne svayaM bhayaM daivajanitaM ca ॥ 46-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूजितवृक्षे ह्यनृतौ कुसुमफलं नृपवधाय निर्दिष्टम् । धूमस्तस्मिन्ज्वाला अथ वा भवेन्नृपवधायएव ॥ ४६-२९ ॥
If the superior trees should bear blossoms or fruits in the wrong season, or if such trees should catch fire or smoke, kings will.be killed.
english translation
pUjitavRkSe hyanRtau kusumaphalaM nRpavadhAya nirdiSTam । dhUmastasminjvAlA atha vA bhavennRpavadhAyaeva ॥ 46-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptसर्पत्सु तरुषु जल्पत्सु वाअपि जनसंक्षयो विनिर्दिष्टः । वृक्षाणां वैकृत्ये दशभिर्मासैः फलविपाकः ॥ ४६-३० ॥
If trees should grow like serpents, mankind will suffer death. In the case of portents (utpāta) connected with trees, the effects will begin to be felt after ten months.
english translation
sarpatsu taruSu jalpatsu vAapi janasaMkSayo vinirdiSTaH । vRkSANAM vaikRtye dazabhirmAsaiH phalavipAkaH ॥ 46-30 ॥
hk transliteration by Sanscript