1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
•
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:62.1%
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति । स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
sanskrit
Those very groups of gods enter into You; struck with fear, some extol (You) with joined palms. Groups of great sages and Siddhas ( perfected beings ) praise You with elaborate hymns,saying 'Kalyan ho ( May it be well )!'
english translation
hindi translation
amI hi tvAM surasaGghA vizanti kecidbhItAH prAJjalayo gRNanti | svastItyuktvA maharSisiddhasaGghAH stuvanti tvAM stutibhiH puSkalAbhiH || 11-21||
hk transliteration
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च । गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ ११-२२॥
sanskrit
The Rudras, the Adityas, the Vasus, the Sadhyas, the Vishvas, the Ashvins, the Maruts and the manes, and the hosts of Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas - all gaze upon You in great amazement.
english translation
hindi translation
rudrAdityA vasavo ye ca sAdhyA vizve'zvinau marutazcoSmapAzca | gandharvayakSAsurasiddhasaGghA vIkSante tvAM vismitAzcaiva sarve || 11-22||
hk transliteration
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ ११-२३॥
sanskrit
O mighty-armed One, seeing Your immense form with many mouths and eyes, having numerous arms, thighs and feet, with many bellies, and fearful with many teeth, the worlds are struck with terror, and so am I.
english translation
hindi translation
rUpaM mahatte bahuvaktranetraM mahAbAho bahubAhUrupAdam | bahUdaraM bahudaMSTrAkarAlaM dRSTvA lokAH pravyathitAstathAham || 11-23||
hk transliteration
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् । दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥ ११-२४॥
sanskrit
O Vishno, verily, seeing Your ( Cosmic ) form touching the sky,blazing, with many colors, with mouths wide open, with large fiery eyes, I , becoming terrified in my mind, do not find steadiness and peace.
english translation
hindi translation
nabhaHspRzaM dIptamanekavarNaM vyAttAnanaM dIptavizAlanetram | dRSTvA hi tvAM pravyathitAntarAtmA dhRtiM na vindAmi zamaM ca viSNo || 11-24||
hk transliteration
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि । दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ ११-२५॥
sanskrit
Having seen your mouths fearful with teeth (blazing) like the fires of cosmic dissolution, I have lost the sense of direction and find no peace. Be gracious, O Devesh ( Lord of gods )!, O Jagannivaas ( Abode of the Universe )!.
english translation
hindi translation
daMSTrAkarAlAni ca te mukhAni dRSTvaiva kAlAnalasannibhAni | dizo na jAne na labhe ca zarma prasIda deveza jagannivAsa || 11-25||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:62.1%
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति । स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥ ११-२१॥
sanskrit
Those very groups of gods enter into You; struck with fear, some extol (You) with joined palms. Groups of great sages and Siddhas ( perfected beings ) praise You with elaborate hymns,saying 'Kalyan ho ( May it be well )!'
english translation
hindi translation
amI hi tvAM surasaGghA vizanti kecidbhItAH prAJjalayo gRNanti | svastItyuktvA maharSisiddhasaGghAH stuvanti tvAM stutibhiH puSkalAbhiH || 11-21||
hk transliteration
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च । गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ ११-२२॥
sanskrit
The Rudras, the Adityas, the Vasus, the Sadhyas, the Vishvas, the Ashvins, the Maruts and the manes, and the hosts of Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas - all gaze upon You in great amazement.
english translation
hindi translation
rudrAdityA vasavo ye ca sAdhyA vizve'zvinau marutazcoSmapAzca | gandharvayakSAsurasiddhasaGghA vIkSante tvAM vismitAzcaiva sarve || 11-22||
hk transliteration
रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ ११-२३॥
sanskrit
O mighty-armed One, seeing Your immense form with many mouths and eyes, having numerous arms, thighs and feet, with many bellies, and fearful with many teeth, the worlds are struck with terror, and so am I.
english translation
hindi translation
rUpaM mahatte bahuvaktranetraM mahAbAho bahubAhUrupAdam | bahUdaraM bahudaMSTrAkarAlaM dRSTvA lokAH pravyathitAstathAham || 11-23||
hk transliteration
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम् । दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो ॥ ११-२४॥
sanskrit
O Vishno, verily, seeing Your ( Cosmic ) form touching the sky,blazing, with many colors, with mouths wide open, with large fiery eyes, I , becoming terrified in my mind, do not find steadiness and peace.
english translation
hindi translation
nabhaHspRzaM dIptamanekavarNaM vyAttAnanaM dIptavizAlanetram | dRSTvA hi tvAM pravyathitAntarAtmA dhRtiM na vindAmi zamaM ca viSNo || 11-24||
hk transliteration
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि । दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास ॥ ११-२५॥
sanskrit
Having seen your mouths fearful with teeth (blazing) like the fires of cosmic dissolution, I have lost the sense of direction and find no peace. Be gracious, O Devesh ( Lord of gods )!, O Jagannivaas ( Abode of the Universe )!.
english translation
hindi translation
daMSTrAkarAlAni ca te mukhAni dRSTvaiva kAlAnalasannibhAni | dizo na jAne na labhe ca zarma prasIda deveza jagannivAsa || 11-25||
hk transliteration