Progress:61.3%

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् । नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥ ११-१६॥

O Vishveshwar ( Lord of the Universe ), O Vishvarup ( Cosmic Person ),I see You as possessed of numerous arms, bellies, mouths and eyes; as having infinite forms all around. I see not Your limit nor the middle, nor again the beginning!

english translation

हे विश्वरूप ! हे विश्वेश्वरव ! आपको मैं अनेक हाथों, पेटों, मुखों और नेत्रोंवाला तथा सब ओरसे अनन्त रूपोंवाला देख रहा हूँ। मैं आपके न आदिको, न मध्यको और न अन्तको ही देख रहा हूँ।

hindi translation

anekabAhUdaravaktranetraM pazyAmi tvAM sarvato'nantarUpam | nAntaM na madhyaM na punastavAdiM pazyAmi vizvezvara vizvarUpa || 11-16||

hk transliteration by Sanscript

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् । पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद् दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ ११-१७॥

I behold you a mass of light shining everywhere, hard to look at, blazing like a burning fire and the sun. You, who are identifiable with Your divine diadem, mace and discus, are indefinable and immeasurable.

english translation

मैं आपको किरीट, गदा, चक्र (तथा शङ्ख और पद्म) धारण किये हुए देख रहा हूँ। आपको तेजकी राशि, सब ओर प्रकाश करनेवाले, देदीप्यमान अग्नि तथा सूर्यके समान कान्तिवाले, नेत्रोंके द्वारा कठिनतासे देखे जानेयोग्य और सब तरफसे अप्रमेयस्वरूप देख रहा हूँ।

hindi translation

kirITinaM gadinaM cakriNaM ca tejorAziM sarvato dIptimantam | pazyAmi tvAM durnirIkSyaM samantAd dIptAnalArkadyutimaprameyam || 11-17||

hk transliteration by Sanscript

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् । त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥ ११-१८॥

You are the Imperishable, Supreme One to be realised. You are the Supreme Substratum of this universe. You are the imperishable protector of the Sanatan Dhrama ( eternal law ); I know You are the Sanatan Purush ( Supreme eternal Person ) who is everlasting.

english translation

आप ही जाननेयोग्य परम अक्षर (अक्षरब्रह्म) हैं, आप ही इस सम्पूर्ण विश्वके परम आश्रय हैं, आप ही सनातनधर्मके रक्षक हैं और आप ही अविनाशी सनातन पुरुष हैं -- ऐसा मैं मानता हूँ।

hindi translation

tvamakSaraM paramaM veditavyaM tvamasya vizvasya paraM nidhAnam | tvamavyayaH zAzvatadharmagoptA sanAtanastvaM puruSo mato me || 11-18||

hk transliteration by Sanscript

अनादिमध्यान्तमनन्तवीर्य- मनन्तबाहुं शशिसूर्यनेत्रम् । पश्यामि त्वां दीप्तहुताशवक्त्रं स्वतेजसा विश्वमिदं तपन्तम् ॥ ११-१९॥

I see You as without beginning, middle and end, possessed of infinite power, having innumerable arms, having the sun and the moon as eyes, having a mouth like a blazing fire, and heating up this Universe by Your own brilliance.

english translation

आपको मैं आदि, मध्य और अन्तसे रहित, अनन्त प्रभावशाली, अनन्त भुजाओंवाले, चन्द्र और सूर्यरूप नेत्रोवाले, प्रज्वलित अग्निके समान मुखोंवाले और अपने तेजसे संसारको संतप्त करते हुए देख रहा हूँ।

hindi translation

anAdimadhyAntamanantavIrya- manantabAhuM zazisUryanetram | pazyAmi tvAM dIptahutAzavaktraM svatejasA vizvamidaM tapantam || 11-19||

hk transliteration by Sanscript

द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः । दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥ ११-२०॥

O Mahatma ( great-soul Being ), You alone have pervaded the inter-space between heaven and earth, and also all the directions. Beholding Your marvelous and terrible form, the three worlds are greatly overwhelmed with fear.

english translation

हे महात्मन् ! स्वर्ग और पृथ्वी के मध्य का यह आकाश तथा समस्त दिशाएं अकेले आप से ही व्याप्त हैं; आपके इस अद्भुत और उग्र रूप को देखकर तीनों लोक अतिव्यथा (भय) को प्राप्त हो रहे हैं।

hindi translation

dyAvApRthivyoridamantaraM hi vyAptaM tvayaikena dizazca sarvAH | dRSTvAdbhutaM rUpamugraM tavedaM lokatrayaM pravyathitaM mahAtman || 11-20||

hk transliteration by Sanscript