Avadhuta Gita
Progress:86.7%
पुरुषापुरुषस्य विनष्टमिति वनितावनितस्य विनष्टमिति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनोदविनोदमतिश्च कथम् ॥१६॥
The Self is the annihilation of the masculine and the nonmasculine. It is the annihilation of the feminine and the nonfeminine. If there is only one indivisible, all-comprehensive absolute how can there be consciousness of joy and lack of joy?
english translation
puruSApuruSasya vinaSTamiti vanitAvanitasya vinaSTamiti| yadi caikanirantarasarvazivamavinodavinodamatizca katham ||16||
hk transliteration by Sanscriptयदि मोहविषादविहीनपरो यदि संशयशोकविहीनपरः। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमहमेति ममेति कथं च पुनः ॥१७॥
Indeed, Brahman is free from delusion and depression, doubt and distress. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be 'I' and 'mine'?
english translation
yadi mohaviSAdavihInaparo yadi saMzayazokavihInaparaH| yadi caikanirantarasarvazivamahameti mameti kathaM ca punaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptननु धर्मविधर्मविनाश इति ननु बन्धविबन्धविनाश इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमिहदुःखविदुःखमतिश्च कथम् ॥१८॥
Truly, the distinctions of merit and demerit, bondage and freedom, are annulled in Brahman. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be feelings of misery and happiness?
english translation
nanu dharmavidharmavinAza iti nanu bandhavibandhavinAza iti| yadi caikanirantarasarvazivamihaduHkhaviduHkhamatizca katham ||18||
hk transliteration by Sanscriptन हि याजिकयज्ञविभाग इति न हुताशनवस्तुविभाग इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं वद कर्मफलानि भवन्ति कथम्॥ १९॥
In Brahman there is no distinction between sacrificer and sacrifice, or between sacrificial fire and oblation. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, tell me, how can there be any results of action?
english translation
na hi yAjikayajJavibhAga iti na hutAzanavastuvibhAga iti| yadi caikanirantarasarvazivaM vada karmaphalAni bhavanti katham|| 19||
hk transliteration by Sanscriptननु शोकविशोकविमुक्त इति ननु दर्पविदर्पविमुक्त इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं ननु रागविरागमतिश्च कथम् ॥२०॥
Indeed, Brahman is free from grief and joy, pride and humility. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be any thought of passion or dispassion?
english translation
nanu zokavizokavimukta iti nanu darpavidarpavimukta iti| yadi caikanirantarasarvazivaM nanu rAgavirAgamatizca katham ||20||
hk transliteration by SanscriptProgress:86.7%
पुरुषापुरुषस्य विनष्टमिति वनितावनितस्य विनष्टमिति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनोदविनोदमतिश्च कथम् ॥१६॥
The Self is the annihilation of the masculine and the nonmasculine. It is the annihilation of the feminine and the nonfeminine. If there is only one indivisible, all-comprehensive absolute how can there be consciousness of joy and lack of joy?
english translation
puruSApuruSasya vinaSTamiti vanitAvanitasya vinaSTamiti| yadi caikanirantarasarvazivamavinodavinodamatizca katham ||16||
hk transliteration by Sanscriptयदि मोहविषादविहीनपरो यदि संशयशोकविहीनपरः। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमहमेति ममेति कथं च पुनः ॥१७॥
Indeed, Brahman is free from delusion and depression, doubt and distress. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be 'I' and 'mine'?
english translation
yadi mohaviSAdavihInaparo yadi saMzayazokavihInaparaH| yadi caikanirantarasarvazivamahameti mameti kathaM ca punaH ||17||
hk transliteration by Sanscriptननु धर्मविधर्मविनाश इति ननु बन्धविबन्धविनाश इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमिहदुःखविदुःखमतिश्च कथम् ॥१८॥
Truly, the distinctions of merit and demerit, bondage and freedom, are annulled in Brahman. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be feelings of misery and happiness?
english translation
nanu dharmavidharmavinAza iti nanu bandhavibandhavinAza iti| yadi caikanirantarasarvazivamihaduHkhaviduHkhamatizca katham ||18||
hk transliteration by Sanscriptन हि याजिकयज्ञविभाग इति न हुताशनवस्तुविभाग इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं वद कर्मफलानि भवन्ति कथम्॥ १९॥
In Brahman there is no distinction between sacrificer and sacrifice, or between sacrificial fire and oblation. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, tell me, how can there be any results of action?
english translation
na hi yAjikayajJavibhAga iti na hutAzanavastuvibhAga iti| yadi caikanirantarasarvazivaM vada karmaphalAni bhavanti katham|| 19||
hk transliteration by Sanscriptननु शोकविशोकविमुक्त इति ननु दर्पविदर्पविमुक्त इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं ननु रागविरागमतिश्च कथम् ॥२०॥
Indeed, Brahman is free from grief and joy, pride and humility. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can there be any thought of passion or dispassion?
english translation
nanu zokavizokavimukta iti nanu darpavidarpavimukta iti| yadi caikanirantarasarvazivaM nanu rAgavirAgamatizca katham ||20||
hk transliteration by Sanscript