Avadhuta Gita
Progress:84.9%
मरणामरणं हि निराकरणं करणाकरणं हि निराकरणम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं गमनागमनं हि कथं वदति ॥। ११॥
In Brahman there is no death or immortality, no action or inaction. If Brahman alone is the all-pervading Supreme Beatitude, how can one speak of Its coming or going?
english translation
maraNAmaraNaM hi nirAkaraNaM karaNAkaraNaM hi nirAkaraNam| yadi caikanirantarasarvazivaM gamanAgamanaM hi kathaM vadati ||| 11||
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिः पुरुषो न हि भेद इति न हि कारणकार्यविभेद इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं पुरुषापुरुषं च कथं वदति ॥१२॥
In Brahman there is no distinction between Purusha [Spirit] and prakriti [matter], and there is no cause and effect. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can one say It is male or female?
english translation
prakRtiH puruSo na hi bheda iti na hi kAraNakAryavibheda iti| yadi caikanirantarasarvazivaM puruSApuruSaM ca kathaM vadati ||12||
hk transliteration by Sanscriptतृतीयं न हि दुःखसमागमनं न गुणावितीयस्य समागमनम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं स्थविरश्च युवा च शिशुश्च कथम् ॥१३॥
There is no coming of the third kind of misery or the second kind of misery due to the gunas. If there is only one indivisible, allcomprehensive absolute how can there be and old man, a young man and in infant?
english translation
tRtIyaM na hi duHkhasamAgamanaM na guNAvitIyasya samAgamanam| yadi caikanirantarasarvazivaM sthavirazca yuvA ca zizuzca katham ||13||
hk transliteration by Sanscriptननु आश्रमवर्णविहीनपरं ननु कारणकविहीनपरम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनष्टविनष्टमतिश्च कथम् ॥१४॥
Indeed, Brahman is devoid of the four stages of life and the four castes. Moreover, It has no cause and It is not an agent. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can one think of It as being destroyed or as indestructible?
english translation
nanu AzramavarNavihInaparaM nanu kAraNakavihInaparam| yadi caikanirantarasarvazivamavinaSTavinaSTamatizca katham ||14||
hk transliteration by Sanscriptप्रसिताग्रसितं च वितथ्यमिति जनिताजनितं च वितथ्यमिति । यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनाशि विनाशि कथं हि भवेत् ॥१५॥
It is mere fancy to think that Brahman is bound or released, that Brahman is created or uncreated. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can It be either mortal or immortal?
english translation
prasitAgrasitaM ca vitathyamiti janitAjanitaM ca vitathyamiti | yadi caikanirantarasarvazivamavinAzi vinAzi kathaM hi bhavet ||15||
hk transliteration by SanscriptProgress:84.9%
मरणामरणं हि निराकरणं करणाकरणं हि निराकरणम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं गमनागमनं हि कथं वदति ॥। ११॥
In Brahman there is no death or immortality, no action or inaction. If Brahman alone is the all-pervading Supreme Beatitude, how can one speak of Its coming or going?
english translation
maraNAmaraNaM hi nirAkaraNaM karaNAkaraNaM hi nirAkaraNam| yadi caikanirantarasarvazivaM gamanAgamanaM hi kathaM vadati ||| 11||
hk transliteration by Sanscriptप्रकृतिः पुरुषो न हि भेद इति न हि कारणकार्यविभेद इति। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं पुरुषापुरुषं च कथं वदति ॥१२॥
In Brahman there is no distinction between Purusha [Spirit] and prakriti [matter], and there is no cause and effect. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can one say It is male or female?
english translation
prakRtiH puruSo na hi bheda iti na hi kAraNakAryavibheda iti| yadi caikanirantarasarvazivaM puruSApuruSaM ca kathaM vadati ||12||
hk transliteration by Sanscriptतृतीयं न हि दुःखसमागमनं न गुणावितीयस्य समागमनम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवं स्थविरश्च युवा च शिशुश्च कथम् ॥१३॥
There is no coming of the third kind of misery or the second kind of misery due to the gunas. If there is only one indivisible, allcomprehensive absolute how can there be and old man, a young man and in infant?
english translation
tRtIyaM na hi duHkhasamAgamanaM na guNAvitIyasya samAgamanam| yadi caikanirantarasarvazivaM sthavirazca yuvA ca zizuzca katham ||13||
hk transliteration by Sanscriptननु आश्रमवर्णविहीनपरं ननु कारणकविहीनपरम्। यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनष्टविनष्टमतिश्च कथम् ॥१४॥
Indeed, Brahman is devoid of the four stages of life and the four castes. Moreover, It has no cause and It is not an agent. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can one think of It as being destroyed or as indestructible?
english translation
nanu AzramavarNavihInaparaM nanu kAraNakavihInaparam| yadi caikanirantarasarvazivamavinaSTavinaSTamatizca katham ||14||
hk transliteration by Sanscriptप्रसिताग्रसितं च वितथ्यमिति जनिताजनितं च वितथ्यमिति । यदि चैकनिरन्तरसर्वशिवमविनाशि विनाशि कथं हि भवेत् ॥१५॥
It is mere fancy to think that Brahman is bound or released, that Brahman is created or uncreated. If Brahman alone is the indivisible Supreme Beatitude, how can It be either mortal or immortal?
english translation
prasitAgrasitaM ca vitathyamiti janitAjanitaM ca vitathyamiti | yadi caikanirantarasarvazivamavinAzi vinAzi kathaM hi bhavet ||15||
hk transliteration by Sanscript