Astanga Hrudaya

Progress:98.4%

तस्माद्विकारप्रकृतीरधिष्ठानान्तराणि च। बुद्ध्वा हेतुविशेषांश्च शीघ्ह्रं कुर्यादुपक्रमम्॥६६॥

its abode- site should be judged very quickly with the help of knowledge of the disease.

english translation

tasmAdvikAraprakRtIradhiSThAnAntarANi ca। buddhvA hetuvizeSAMzca zIghhraM kuryAdupakramam॥66॥

hk transliteration by Sanscript

दूष्यं देशं बलं कालमनलं प्रकृतिं वयः। सत्त्वं सात्म्यं तथाऽऽहारमवस्थाश्च पृथग्विधाः॥६७॥

Factors to observe in patient - The physician should minutely examine and determine, Dushya – the Dhatus and Malas involved in a diseases Desha – the area of the body where disease is manifested, the living place of the patient Bala – strength of the patient Kala- season, how old is the disease, age of the person etc. Anala- digestive power of the patient Prakriti- Body constitution, Vayas- age of the patient and disease, Satva- mind, tolerance capacity of the patient Satmya- The food and activities to which the patient is accustomed to. Ahara- food habits and Avastha- stages of the diseases

english translation

dUSyaM dezaM balaM kAlamanalaM prakRtiM vayaH। sattvaM sAtmyaM tathA''hAramavasthAzca pRthagvidhAH॥67॥

hk transliteration by Sanscript

सूक्ष्मसूक्ष्माः समीक्ष्यैषां दोषौषधनिरूपणे। यो वर्तते चिकित्सायां न स स्खलति जातुचित्॥६८॥

The physician should watch for above factors to decide and then only, the physician should decide on the aggravated Dosha and its appropriate treatment. Such a doctor will never commit mistakes in treatment.

english translation

sUkSmasUkSmAH samIkSyaiSAM doSauSadhanirUpaNe। yo vartate cikitsAyAM na sa skhalati jAtucit॥68॥

hk transliteration by Sanscript

गुर्वल्पव्याधिसंस्थानं सत्त्वदेहबलाबलात्। दृश्यतेऽप्यन्यथाकारं तस्मिन्नवहितो भवेत्॥६९॥

The symptoms may be affected by the disease and also by the mental status of the patient. The strength of the disease varies based on strength and weakness of the mind and body of the patient. Hence the physician should be very attentive.

english translation

gurvalpavyAdhisaMsthAnaM sattvadehabalAbalAt। dRzyate'pyanyathAkAraM tasminnavahito bhavet॥69॥

hk transliteration by Sanscript

गुरुं लघुमिति व्याधिं कल्पयंस्तु भिषग्ब्रुवः। अल्पदोषाकलनया पथ्ये विप्रतिपद्यते॥७०॥

The unintelligent physician, who determines a grievous disease as a mild one, goes wrong in treatment because of under estimating the condition the Dosha.

english translation

guruM laghumiti vyAdhiM kalpayaMstu bhiSagbruvaH। alpadoSAkalanayA pathye vipratipadyate॥70॥

hk transliteration by Sanscript